قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ﴿٨٢﴾
English
Saheeh International
They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
Ali Quli Qarai
They said, ‘What, when we are dead and become dust and bones, shall we be resurrected?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: [که] آیا زمانی که بمیریم و خاک و استخوان شویم حتماً برانگیخته می شویم؟
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «آیا چون بمیریم و خاک و استخوان شویم، آیا واقعاً باز ما زنده خواهیم شد؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeggen: "Zullen wij, wanneer wij gestorven zijn en stof en gebeente geworden zijn, dan weer opgewekt worden?
Español
Isa García
"Cuando muramos y nos convirtamos en polvo y huesos, ¿seremos resucitados?
Türkçe
Diyanet İşleri
Öncekiler: "Ölüp toprak ve bir yığın kemik olduğumuzda mı diriltileceğiz? And olsun ki biz ve daha önce de babalarımız tehdit edilmişti; bu, öncekilerin masallarından başka birşey değildir" demişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagen: "Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
Français
Muhammad Hamidullah
Ils ont dit: «lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous vraiment ressuscités?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они говорят: «Неужели мы будем воскрешены после того, как умрем и превратимся в прах и кости?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka berkata: "Apakah betul, apabila kami telah mati dan kami telah menjadi tanah dan tulang belulang, apakah sesungguhnya kami benar-benar akan dibangkitkan?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کہ اگر ہم مرگئے اور مٹی اور ہڈی ہوگئے تو کیا ہم دوبارہ اٹھائے جانے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka berkata: "Adakah apabila kami telah mati dan kami menjadi tanah dan tulang, adakah kami akan dibangkitkan (hidup semula)?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বলেঃ যখন আমরা মরে যাব এবং মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব ?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Keçmiş ümmətlər) belə demişdilər: “Məgər biz ölüb torpaq və sür-sümük olduqdan sonra bir də dirildiləcəyik?”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Биз ўлиб тупроқ ва суяк бўлганимиздан кейин ҳам-а? Биз, албатта, қайта тирилтирилувчимизми-а?
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтанд: «Оё агар мо бимирем ва хоку устухон шавем, боз ҳам зинда мешавем?»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغوى ویل: ایا كله چې مونږ مړه شو او خاورې او هډوكې شو، ایا مونږ به په رښتیا یقینًا بیا راژوندي كولى شو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چون ٿا ته ھان جڏھن مرنداسون ۽ مٽي ۽ ھڏا ٿينداسون (تڏھن) وري جيئل ٿي اٿنداسون ڇا؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
دهڵێن: باشه، ئهگهر مردین و بووینه خاك و خۆڵ و ئێسك ئایا ئێمه دووباره زیندوو دهکرێینهوه؟!
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Shin idan mun mutu kuma muka kasance turɓaya da ƙasũsuwa shin lal1e ne mu haƙĩƙa waɗanda ake tãyarwa ne?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Walisema: Je! Tukisha kufa tukawa udongo na mifupa ndio tutafufuliwa?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxay Dheheen Ma Markaan Dhimanno oon Noqonno Carro iyo Lafo Miyaa Anaga nala soo Bixin.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata thanë: “Pasi të vdesim e të bëhemi dhe e eshtra të kalbur, a do të ringjallemi?
Bosanski
Besim Korkut
Govorili su: "Zar kada pomremo i kad prah i kosti postanemo, zar ćemo, zaista, biti oživljeni?
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በሞትንና ዐፈርና አጥንቶች በኾን ጊዜ እኛ ተቀስቃሾች ነን» አሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
"Әгәр без үлеп туфрак булсак вә сөякләребез итсез калса, яңадан терелербезме.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار ئېيتتى: «بىز ئۆلۈپ توپىغا ۋە (ئۇۋۇلۇپ كەتكەن) سۆڭەككە ئايلانغاندىن كېيىن، چوقۇم قايتا تىرىلەمدۇق؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ބުނޫއެވެ. ތިމަންމެން މަރުވެ، އަދި ވެއްޔާއި، ކަށްޓަށްވެއްޖެހިނދު، ހަމަކަށަވަރުން، އަލުން ދިރުމަކަށް ފޮނުއްވާނޭ ބަޔަކު ކަމުގައި ތިމަންމެން ވާނޭހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് മരിച്ചു മണ്ണും അസ്ഥിശകലങ്ങളും ആയിക്കഴിഞ്ഞാല് ഞങ്ങള് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുമെന്നോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நாங்கள் மரித்து மண்ணாகவும் எலும்புகளாகவும் ஆகிவிட்டாலுமா நாங்கள் நிச்சயமாக எழுப்பப்படுவோம்?" என்று அவர்கள் கூறினார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
تا .۸٩ اثبات معاد از طریق عمومیت قدرت خدا
در چند آَیةٌ پیش» سخن از انکار معاد از سوی کافران و منکران رستاخیز به میان آمد. از یات قرآن به خوبی برمیآید که بیشترین مخالفت منکران معاده متوجه معاد جسمانی و تعجب آنان از بازگشت انسان خاکشده به زندگی و حیات است. از اینرو بسیاری از آیات معاد بر موضوع قدرت خداوند تأکید میکند و نمونههای آن را در عالم هستی شرح میدهد تا تعجب شنوندگان آیات از موضوع حیات بعد از مرگ از بین برود. در این آیات نیز سه مثال از حیطة قدرت الهی زده شده است: در مورد زمین و زمینیان» در مورد آسمان و عرش عظیم و در مورد تدبیر و ادارة عالم آفرینش. باید توجه داشت مشرکانی که رستاخیز را انکار میکردندء به خدا اعتراف داشتند؛ بدین معنی که او پدیداورندةٌ عالم هستی و ربالارباب و خدای خدایان است و خدایان غیر اوء از مخلوقاتش هستند. از اینروء این آیات» وجود خدا را در نظر مشرکان مسلّم فرض کرده است. برای احتجاج بر آنها همین مقدار کافی است که کسی که قدرت دارد آسمان و زمین و انچه در آن دو است را از ظلمت عدم به نور وجود در آوردء میتواند خاک و استخوان پوسیدةٌ مردگان را دوباره زنده و به انسان تبدیل کند؛ چنان که در یات ۷۷ تا ۷۹ سور یس میخوانیم: «آیا انسان نمیداند که ما او را از نطفهای بیارزش آفریدیم؟ و او (چنان صاحب قدرت و شعور و نطق شد که) به مخاصمةٌ آشکار (با ما) برخاست و برای ما مثالی زد و آفرینش خود را فراموش کرد و گفت: چه کسی این استخوانها را زنده میکند در حالیکه پوسیده است؟! بگو: همان کسی آن را زنده میکند که نخستین بار آن را آفرید؛ و او به هر مخلوقی داناست.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۱۴ ص ۲۸۸ و المیزان» ج۱۵ ص ۵۰ ۲ المیزان» ج۰۱۵ ص ۴۹ > ۳ نمونه ج۰۱۴ ص ۲۸۷ > ۴ المیزان» ج۱۵ ص ۵۱ > ۶- المیزان؛ چ۵ ص ۵۷ > ۶-المیزان» ج۰۱۵ ص ۵۷ ۷ اطیبالبیان» چ۸ ص ۴۴۸ > ۲ المیزان» ج۱۵ ص ۴۹ > ۵- نمونه چ۰۱۴ ص ۲۹۸ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān, Aṭyab al-Bayān, al-Kāfī.