ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ﴿٩٦﴾
English
Saheeh International
Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.
Ali Quli Qarai
Repel ill [conduct] with that which is the best. We know best whatever they allege.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بدی را با بهترین شیوه دفع کن؛ ما به آنچه که [مشرکان به ناحق ما را به آن] وصف می کنند، داناتریم.
فولادوند (Fooladvand)
بدی را به شیوهای نیکو دفع کن. ما به آنچه وصف میکنند داناتریم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Weer de slechte daad af met iets wat beter is. Wij weten het best wat zij beschrijven.
Español
Isa García
Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.
Türkçe
Diyanet İşleri
Kötülüğü en iyi ile sav. Onların vasıflandırmalarını Biz daha iyi biliriz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wehre mit dem, was besser ist, das Böse ab. Wir wissen sehr wohl, was sie da zuschreiben.
Français
Muhammad Hamidullah
Repousse le mal par ce qui est meilleur. Nous savons très bien ce qu'ils décrivent.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Оттолкни зло тем, что лучше. Мы лучше знаем то, что они приписывают.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tolaklah perbuatan buruk mereka dengan yang lebih baik. Kami lebih mengetahui apa yang mereka sifatkan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور آپ برائی کو اچھائی کے ذریعہ رفع کیجئے کہ ہم ان کی باتوں کو خوب جانتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Tolaklah kejahatan yang dilakukan kepadamu dengan cara yang sebaik-baiknya, Kami Maha Mengetahui apa yang mereka katakan itu.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
মন্দের জওয়াবে তাই বলুন, যা উত্তম। তারা যা বলে, আমি সে বিষয়ে সবিশেষ অবগত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sən pisliyi yaxşılıqla dəf et! (Gözəl xislət sahibi olub sənə pislik edəni, əziyyət verəni əfv et!) Biz (müşriklərin Bizə) aid etdikləri sifətləri (və sənin haqqında dedikləri nalayiq sözləri) daha yaxşı bilirik!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сен эса, ёмонликни гўзал нарса ила даф қил. Биз нима васф қилаётганларини яхши билгувчимиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Сухани бади онҳоро бар ҳар чӣ некӯтар меояд, ҷавоб деҳ. Мо ба сухани онҳо огоҳтар ҳастем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
(اى نبي!) ته بدي دفع (لرې) كوه په هغې طریقې سره چې تر ټولو ښه وي، مونږ ښه پوه یو په هغو خبرو چې دوى يې بیانوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ڏاڍي چڱيءَ عادت سان مدائي کي ٽار، (ڪافر) جيڪي بيان ڪندا آھن سو اسين وڌيڪ ڄاڻندڙ آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههوڵ بده بهچاکترین و جوانترین شێوه پاڵ به ههڵهو ناڕێکی ناحهزانهوه بنێیت و خهمت نهبێت ئێمه چاك ئاگادارین له گوفتارو قسهی ناڕهوایان.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka tunkuɗe cũta da wadda take ita ce mafi kyau. Mũ neMafi sani game da abin da suke siffantãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kinga maovu kwa kutenda yaliyo mema zaidi. Sisi tunajua wayasemayo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
ee Raaci (Dhaafso) Tan Wanaagsan Midda Xun Anagaa og Waxay Tilmaamiye (Sheegi).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ti të keqen kthe me të mirën. Ne e dimë më së miri atë që shpifin ata.
Bosanski
Besim Korkut
Ti lijepim zlo uzvrati, Mi dobro znamo šta oni iznose,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በዚያች እርስዋ መልካም በኾነችው (ጠባይ) መጥፎይቱን ነገር ገፍትር፡፡ እኛ የሚሉትን ሁሉ ዐዋቂዎች ነን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Сиңа кылган явызлыкларыны сабыр итеп яхшылык илә кайтар, сине нәрсә белән сыйфатлаганнарын Без беләбез.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئۇلارنىڭ قىلغان) يامانلىقىغا (ئەپۇ قىلىش بىلەن) ياخشىلىق قىلغىن، ئۇلارنىڭ (سېنى) سۈپەتلەشلىرىنى (يەنى ئۇلارنىڭ ساڭا قىلغان مەسخىرىسىنى) بىز ئوبدان بىلىمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެންމެހެޔޮ ރިވެތިގޮތުން ކަލޭގެފާނު ނުބައިކަންތައް ދުރުކުރައްވާށެވެ! އެއުރެންބުނެ ސިފަކުރާ ގޮތްތައް، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ދެނެވޮޑިގަތުން ބޮޑެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഏറ്റവും നല്ലതേതോ അതുകൊണ്ട് നീ തിന്മയെ തടുത്തു കൊള്ളുക. അവര് പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി നാം നല്ലവണ്ണം അറിയുന്നവനാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நீர் அழகிய நன்மையைக் கொண்டு தீமையைத் தடுத்துக் கொள்வீராக! அவர்கள் வர்ணிப்பதை நாம் நன்கறிவோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.