وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ﴿٩٥﴾
English
Saheeh International
And indeed, We are able to show you what We have promised them.
Ali Quli Qarai
We are indeed able to show you what We promise them.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و به یقین ما تواناییم آن عذابی که به آنان وعده می دهیم به تو بنمایانیم.
فولادوند (Fooladvand)
و به راستی که ما تواناییم که آنچه را به آنان وعده دادهایم بر تو بنمایانیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben zeker de macht om jou te laten zien wat Wij hun aanzeggen.
Español
Isa García
[¡Oh, Mujámmad!] Tengo poder para hacerte ver el castigo que les he destinado.
Türkçe
Diyanet İşleri
Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben fürwahr die Macht dazu, dir zu zeigen, was Wir ihnen androhen.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous sommes Capable, certes, de te montrer ce que Nous leur promettons.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, Мы способны показать тебе то, что им обещано.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya Kami benar-benar kuasa untuk memperlihatkan kepadamu apa yang Kami ancamkan kepada mereka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم جس عذاب کا ان سے وعدہ کررہے ہیں اسے آپ کو دکھادینے کی قدرت بھی رکھتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sesungguhnya Kami berkuasa memperlihatkan kepadamu azab yang Kami janjikan kepada mereka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি তাদেরকে যে বিষয়ের ওয়াদা দিয়েছি, তা আপনাকে দেখাতে অবশ্যই সক্ষম।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Rəsulum!) Biz onlara və’d etdiyimizi (əzabı) sənə göstərməyə, əlbəttə, qadirik!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Биз уларга ваъда қилаётган нарсамизни сенга кўрсатишга қодирмиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Мо агар бихоҳем, ки он чиро ба онон ваъда додаем, туро нишон диҳем, метавонем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه مونږ خامخا قادر یو په دې چې تا ته هغه (عذاب) وښیو چې دوى ته يې مونږ وعده وركوو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪو کين انجام ڏيون ٿا تنھن جي توکي ڏيکارڻ تي بيشڪ اسين وسوارا آھيون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان ئێمه دهسهڵاتمان ههیه، ئهو ههڕهشانهی لێمان کردوون پێشی بهێنین و نیشانت بدهین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne Mũ haƙĩƙa Mãsu iyawa ne a kan Mu nũna maka abin da Muke yi musu wa'adi da shi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika Sisi ni waweza wa kukuonyeshsa tuliyo waahidi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Annaguna inaan ku Tusinno waxaan u Yaboohnay waan Karraa.
Shqip
Sherif Ahmeti
Në të vërtetë, Ne kemi fuqi të tregojmë ty atë që u kemi premtuar atyre.
Bosanski
Besim Korkut
A Mi ti zaista možemo pokazati ono čime im prijetimo.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛም የምናስፈራራቸውን ነገር ልናሳይህ በእርግጥ ቻዮች ነን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әлбәттә, Без аларга вәгъдә иткән ґәзабны сиңа күрсәтергә кадирбыз.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ئۇلارغا ۋەدە قىلغان ئازابنى ساڭا كۆرسىتىشكە ئەلۋەتتە قادىرمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ وعد ކުރައްވާ ކަންތައް ކަލޭގެފާނަށް ދެއްކެވުމަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ ކުޅަދުންވަންތަކަން ކަށަވަރެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നാം അവര്ക്ക് താക്കീത് നല്കുന്ന ശിക്ഷ നിനക്ക് കാണിച്ചുതരുവാന് തീര്ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളവന് തന്നെയാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், நிச்சயமாக, அவர்களுக்கு வாக்களிப்பதை (வேதனையை) உமக்குக் காண்பிக்க ஆற்றலுடையோம் நாம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.