إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ﴿١٥﴾
English
Saheeh International
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
Ali Quli Qarai
When Our signs are recited to him, he says, ‘Myths of the ancients!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
هنگامی که آیات ما را بر او می خوانند، گوید: افسانه های پیشینیان است!
فولادوند (Fooladvand)
چون آیات ما بر او خوانده شود، گوید: «افسانههای پیشینیان است.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Wanneer hem Onze tekenen worden voorgelezen, zegt hij: "Fabels van hen die er eertijds waren."
Español
Isa García
rechaza Mis versículos cuando se le recitan, diciendo: "Son fábulas de los ancestros".
Türkçe
Diyanet İşleri
Ayetlerimiz ona okunduğu zaman: "Öncekilerin masalları" der.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: "(Es sind) Fabeln der Früheren."
Français
Muhammad Hamidullah
Quand Nos versets lui sont récités, il dit: «Des contes d'anciens».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: "(Ini adalah) dongeng-dongengan orang-orang dahulu kala".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جب اس کے سامنے آیات هالۤہیہ کی تلاوت کی جاتی ہے تو کہہ دیتا ہے کہ یہ سب اگلے لوگوں کی داستانیں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat keterangan Kami, ia berkata: " (Ini ialah) cerita-cerita dongeng orang-orang dahulu kala".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তার কাছে আমার আয়াত পাঠ করা হলে সে বলে; সেকালের উপকথা।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Ayələrimiz ona oxunduğu zaman o: “(Bunlar) qədimlərin əfsanələridir!” – dedi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бизнинг оятларимиз Унгаўқилган пайтда, аввалгиларнинг афсоналари, деганга.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Чун оёти Мо бар ӯ хонда шавад, гӯяд: «Афсонаҳои пешиниён аст».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
كله چې ده ته زمونږ ایتونه ولوستل شي (نو) دى وايي: (دا) د ړومبنو خلقو باطلې قصې دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جڏھن وٽس اسان جون آيتون پڙھجن (تڏھن) چوي ته اڳين جون آکاڻيون آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کاتێك ئایهتهکانی ئێمهی بهسهردا دهخوێنرێتهوه بێباکانه دهڵێت: ئهمه داستانی پێشووهکانه، ئهمه بهسهرهاتی دێرینه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Idan ana karanta masa ãyõyinMu, sai ya ce: "Tatsũniyõyin mutãnen farko ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Anapo somewa Aya zetu, husema: Hizi ni simulizi za uwongo za watu wa zamani!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Marka Quraankannaga lagu akhriyana wuxuu dhahaa waa dadkii hore warkoodii.
Shqip
Sherif Ahmeti
Kur atij i lexohen ajetet Tona, ai thotë: “Legjenda të të parëve!”
Bosanski
Besim Korkut
koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በእርሱ ላይ አንቀጾቻችን በሚነበቡ ጊዜ «የመጀመሪያዎቹ ሰዎች ተረቶች ናቸው» ይላል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр аңа Безнең аятьләребез укылса, ул явыз әйтәдер: "Бу әүвәлгеләрдән калган әкият", – дип.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىزنىڭ ئايەتلىرىمىز ئۇنىڭغا ئوقۇپ بېرىلسە، ئۇنىڭ مال - مۈلكى ۋە ئوغۇللىرى بولغانلىقى ئۈچۈن، «(بۇ) بۇرۇنقىلارنىڭ ھېكايىلىرىدۇر»، دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތައް އޭނާޔަށް ކިޔައިދެއްވާހިނދު، އޭނާ ބުނެތެވެ. (ތިޔައީ) އެވޭލާ މީހުން ދައްކައިއުޅުނު ފުލޯކު ވާހަކަތަކެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് അവന്ന് വായിച്ചുകേള്പിക്കപ്പെട്ടാല് അവന് പറയും; പൂര്വ്വികന്മാരുടെ പുരാണകഥകള് എന്ന്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நம் வசனங்கள் அவனிடம் ஓதப்பட்டால், "இவை முன்னோர்களின் கட்டுக்கதைகள்" என்று அவன் கூறுகின்றான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.