وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ﴿٢﴾
English
Saheeh International
And if they see a miracle, they turn away and say, "Passing magic."
Ali Quli Qarai
If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و اگر معجزه ای را ببینند، روی بگردانند و گویند: [این] جادویی همیشگی است!
فولادوند (Fooladvand)
و هر گاه نشانهای ببینند روی بگردانند و گویند: «سحری دایم است.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar als zij een teken zien wenden zij zich af en zeggen: "Voortdurende toverij."
Español
Isa García
Pero cuando contemplaron el signo, se rehusaron a creer y dijeron: "Esto es un hechizo persistente".
Türkçe
Diyanet İşleri
Kıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und wenn sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sagen: "Fortdauernde Zauberei."
Français
Muhammad Hamidullah
Et s'ils voient un prodige, ils s'en détournent et disent: «Une magie persistante».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Когда они видят знамение, то отворачиваются и говорят: «Это - преходящее (или крепкое; или лживое) колдовство!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan jika mereka (orang-orang musyrikin) melihat suatu tanda (mukjizat), mereka berpaling dan berkata: "(Ini adalah) sihir yang terus menerus".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور یہ کوئی بھی نشانی دیکھتے ہیں تو منہ پھیر لیتے ہیں اور کہتے ہیں کہ یہ ایک مسلسل جادو ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan kalau mereka (kaum musyrik Mekah) melihat sesuatu mukjizat, mereka berpaling ingkar sambil berkata: (Ini ialah) sihir yang terus menerus berlaku.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা যদি কোন নিদর্শন দেখে তবে মুখ ফিরিয়ে নেয় এবং বলে, এটা তো চিরাগত জাদু।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Əgər müşriklər (Muhəmməd əleyhissəlamın peyğəmbərliyinin həqiqiliyini təsdiq edən) bir mö’cüzə görsələr, (imandan) üz döndərib: “(Bu, uzun müddət) davam edən bir sehrdir!” – deyərlər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Агар бир оят-мўъжизани кўрсалар, юз ўгирарлар, бу ўткинчи сеҳр, дерлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва агар мӯъҷизае бубинанд, рӯй бигардоданд ва гӯянд: «"Ҷодуе бузург аст!»
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او كه چېرې دوى كوم دلیل وویني (نو) اعراض كوي او وايي: دا خو راروان (قوي) جادو دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪڏھن (ڪافر) ڪا نشاني ڏسندا ته مُنھن موڙيندا ۽ چوندا ته ھيء قديمي جادو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خۆ ئهگهر ئهوانهههر موعجیزه و بهڵگهیهک ببینن پشت ههڵدهکهن و دهڵێن: ئهمهجادوویهکی بهردهوامه
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan sun ga wata ãyã, sai su juya baya su ce: "Sihiri ne mai dõgẽwa!"
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na wakiona Ishara hugeuka upande na husema: Huu uchawi tu unazidi kuendelea.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadday Gaaladu arkaan Aayad way ka jeedsadaan waxayna dhahaan waa Sixir daran.
Shqip
Sherif Ahmeti
Po ata (idhujtarët) edhe nëse shohin ndonjë argument (mrekulli) zprapsen e thonë: “Kjo është magji e vazhdueshme!”
Bosanski
Besim Korkut
a oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: "Čarolija neprestana!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ተዓምርንም ቢያዩ (ከእምነት) ይዞራሉ፡፡ (ይህ) «ዘውታሪ ድግምት ነውም» ይላሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әгәр ул кәферләр бер могҗизаны күрсәләр, аннан йөз чөерәләр, инкяр итәләр һәм бу куәтле вә даими булган сихер диләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(قۇرەيش كۇففارلىرى) بىرەر مۆجىزىنى كۆرسىلا (ئىماندىن) يۈز ئۆرۈپ، بۇ «داۋاملاشقۇچى سېھىردۇر» دېيىشىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އެއުރެންނަށް ހެތްކެއް ފެންނަނީނަމަ، އެއުރެން ފުރަގަސްދެތެވެ. އަދި ބުނެތެވެ. މިއީ ދެމިހުންނަނިވި ޖާދޫއެކެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഏതൊരു ദൃഷ്ടാന്തം അവര് കാണുകയാണെങ്കിലും അവര് പിന്തിരിഞ്ഞു കളയുകയും, ഇത് നിലനിന്നു വരുന്ന ജാലവിദ്യയാകുന്നു എന്ന് അവര് പറയുകയും ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனினும், அவர்கள் ஓர் அத்தாட்சியைப் பார்த்தால், (அதைப்) புறக்கணித்து விடுகிறார்கள், "இது வழமையாக நடைபெறும் சூனியம் தான்" என்றும் கூறுகிறார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.