وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴿٥١﴾
English
Saheeh International
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
Ali Quli Qarai
Certainly We have destroyed your likes. So is there anyone who will be admonished?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بی تردید ما هم مسلکان شما را [که در گذشته به سر می بردند، به خاطر طغیانشان] هلاک کردیم؛ پس آیا پند گیرنده ای هست؟
فولادوند (Fooladvand)
و هم مسلکان شما را سخت به هلاکت رساندیم؛ پس آیا پندگیرندهای هست؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben jullie soortgenoten vernietigd, maar is er dan iemand die zich laat vermanen?
Español
Isa García
Ya destruí en el pasado a quienes desmintieron como ustedes. Pero, ¿habrá alguien que reflexione?
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, benzerlerinizi yok etti, öğüt alan yok mudur?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir haben doch bereits manche Lager gleich euch vernichtet. Aber gibt es jemanden, der bedenkt?
Français
Muhammad Hamidullah
En effet, nous avons fait périr des peuples semblables à vous. Y a-t-il quelqu'un pour s'en souvenir?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya telah Kami binasakan orang yang serupa dengan kamu. Maka adakah orang yang mau mengambil pelajaran?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے تمہارے ساتھیوں کو پہلے ہی ہلاک کردیا ہے تو کیا کوئی نصیحت حاصل کرنے والا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya! Kami telah binasakan orang-orang yang sama keadaannya seperti kamu; maka adakah sesiapa yang mahu mengambil peringatan dan pelajaran?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি তোমাদের সমমনা লোকদেরকে ধ্বংস করেছি, অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
And olsun ki, Biz sizin kimiləri (çox) məhv etmişik. Amma heç bir ibrət alan (öyüd-nəsihət qəbul edən) varmı?!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Дарҳақиқат, Биз сизга ўхшаганларни ҳалок қилдик. Бас, буни эсловчи борми ўзи?!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Касонеро, ки монанди шумо буданд, ҳалок кардем. Оё пандгирандае ҳаст?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ ستاسو مشابه (او نظاير) هلاك كړي دي، نو ایا څوك پند اخيستونكى شته؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ اوھان جھڙيون (ڪيتريون ئي) ٽوليون ھلاڪ ڪيون سون پوءِ آھي ڪو نصيحت وٺڻ وارو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان ئێمه زۆر لهپێشینانی خوانهناسی وهک ئێوهمان لهناو بردوه، جا ئایا کهس ههیه دهرس و عیبرهت و پهندو ئامۆژگاری وهربگرێت
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne haƙĩƙa, Mun halaka irin gayyarku. To, shin, akwai mai tunãni?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na bila ya shaka tumekwisha waangamiza wenzenu. Lakini yupo anaye kumbuka?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dhab ahaan baan u halaagnay kuwa idin la mid ah, ee wax waantoobi ma jiraa.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne, ata që ishin si ju i shkatërruam, a ka ndokush që merr mësim?
Bosanski
Besim Korkut
A Mi smo već slične vama uništili, pa ima li ikoga ko bi pouku primio?!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ብጤዎቻችሁንም በእርግጥ አጠፋን፡፡ ተገሳጭም አልለን?
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий кәферләр сезнең кеби кәферләрне күп һәлак кылдык, әйә шуларны уйлап фикерләп гыйбрәтләнүче бармы?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ھەقىقەتەن (ئۆتكەنكى ئۈممەتلەردىن كۇفرىدا) سىلەرگە ئوخشاش بولغانلارنى ھالاك قىلدۇق، ئىبرەت ئالغۇچى بارمۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، ތިޔަބައިމީހުންނާ އެއްފަދަވެގެންވާ މީހުން ހަލާކުކުރެއްވީމެވެ. ފަހެ، ހަނދުމަކުރާ މީހަކު ނުވޭހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(ഹേ, സത്യനിഷേധികളേ,) തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ കക്ഷിക്കാരെ നാം നശിപ്പിക്കുകയുണ്ടായിട്ടുണ്ട്. എന്നാല് ആലോചിച്ച് മനസ്സിലാക്കുന്നവരായി ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நிராகரிப்போரே!) உங்களில் எத்தனையோ வகுப்பார்களை நாம், நிச்சயமாக அழித்திருக்கின்றோம், எனவே (இதிலிருந்து) நல்லுணர்வு பெறுவோர் உண்டா?
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.