وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ﴿٥٠﴾
English
Saheeh International
And Our command is but one, like a glance of the eye.
Ali Quli Qarai
and Our command is but a single [word], like the twinkling of an eye.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و فرمان ما جز فرمان واحدی نیست که مانند یک چشم بر هم زدن است.
فولادوند (Fooladvand)
و فرمان ما جز یک بار نیست [آن هم] چون چشم به هم زدنی.
Nederlands
Fred Leemhuis
En Onze beschikking is slechts één [woord], als een oogwenk.
Español
Isa García
Y Mi orden es dada solo una vez, y ejecutada en un abrir y cerrar de ojos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Bizim buyruğumuz bir göz kırpması gibi anidir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Unser Befehl ist nur ein einziges (Wort), wie ein Augenblick.
Français
Muhammad Hamidullah
et Notre ordre est une seule [parole]; [il est prompt] comme un clin d'œil.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы повелеваем только один раз, и повеление исполняется в мгновение ока.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan perintah Kami hanyalah satu perkataan seperti kejapan mata.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہمارا حکم پلک جھپکنے کی طرح کی ایک بات ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan hal Kami (dalam melaksanakan apa yang Kami kehendaki), hanyalah satu cara sahaja, (cepat jadinya) seperti sekelip mata.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার কাজ তো এক মুহূর্তে চোখের পলকের মত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bizim buyurduğumuz bir göz qırpımında yerinə yetər! (Hər hansı bir şeyi yaratmaq istədikdə ona bircə dəfə: “Ol!” – deyərik, o da dərhal olar!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бизнинг фармонимиз бир сўздан ўзга эмас. Кўз юмгунча бўлур.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Фармони Мо танҳо як фармон аст, он ҳам чашм бар ҳам заданест.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او زمونږ امر نه دى مګر یو ځل دى، لكه د سترګو رپول
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اسان جو ڪم رڳو اک ڇنڀ ۾ ٿيڻ جھڙو ھڪ سُخن آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
فهرمانی ئێمه تهنها یهک وشهیه دهڵێین ببهدهستبهجێ دهبێت وهک چاو تروکاندنێک
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma umurninMu bai zamo ba fãce da kalma ɗaya, kamar walƙãwar ido.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na amri yetu haikuwa ila ni moja tu, kama kupepesa jicho.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Amarkannaguna ma aha mid mooyeen sida Ilbidhiqsi.
Shqip
Sherif Ahmeti
Puna Jonë (në krijim) është e shpejtë sa çel e mshel sytë.
Bosanski
Besim Korkut
i naređenje Naše je samo jedna riječ – sve bude u tren oka.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ትእዛዛችንም እንደ ዓይን ቅጽበት አንዲት (ቃል) እንጅ ሌላ አይደለም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Безнең бер нәрсәне юктан бар итүебез – фәкать бул дип бер мәртәбә әйтүдер, күзне йомып ачкан арада бар булыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(بىرەر شەيئىنى ياراتماقچى بولساق) بىزنىڭ ئەمرىمىز پەقەت بىر سۆزدۇر، (ئۇ) كۆزنى يۇمۇپ ئاچقاننىڭ ئارىلىقىدا (ئورۇنلىنىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އަމުރުފުޅު އެއީ، އެއް އަމުރުފުޅެއް ކަމުގައިމެނުވީ ނުވެއެވެ. ލޮލުގެ އެސްފިޔަޖަހައިލުން ފަދައިންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നമ്മുടെ കല്പന ഒരൊറ്റ പ്രഖ്യാപനം മാത്രമാകുന്നു. കണ്ണിന്റെ ഒരു ഇമവെട്ടല് പോലെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நம்முடைய கட்டளை (நிறைவேறுவது) கண் மூடி விழிப்பது போன்ற ஒன்றே அன்றி வேறில்லை.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.