إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَهَرٍ﴿٥٤﴾
English
Saheeh International
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
Ali Quli Qarai
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یقیناً پرهیزکاران در بهشت ها و [کنار] نهرها هستند؛
فولادوند (Fooladvand)
در حقیقت، مردم پرهیزگار در میان باغها و نهرها،
Nederlands
Fred Leemhuis
De godvrezenden zullen in tuinen en bij rivieren zijn,
Español
Isa García
Los piadosos estarán entre jardines y ríos,
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, güçlü hükümdarın katında, yüksek bir derecede, cennetlerde ferahlık ve aydınlık içindedirler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Gewiß, die Gottesfürchtigen werden in Gärten und an Bächen sein,
Français
Muhammad Hamidullah
Les pieux seront dans des Jardins et parmi des ruisseaux,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди рек
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa itu di dalam taman-taman dan sungai-sungai,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک صاحبان هتقویٰ باغات اور نہروں کے درمیان ہوں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa, di tempatkan dalam taman-taman Syurga (yang indah) dan (dekat) beberapa sungai,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
খোদাভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও নির্ঝরিণীতে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Şübhəsiz ki, müttəqilər (axirətdə) cənnət bağlarında və çaylar kənarında,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, тақводорлар жаннату анҳорларда.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Парҳезгорон дар боғҳову канори ҷӯйборонанд,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه متقیان به په باغونو او ويالو كې وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ پرھيزگار باغن ۽ نھرين ۾ ھوندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بێگومان پارێزکاران و خواناسان لهناخ و ڕوبارو تاڤگهکاندا ژیانی پڕ لهبهختیاری و کامهرانی ههمیشهیی دهبهنهسهر
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle mãsu taƙawa sunã a cikin gidãjen Aljanna da kõguna.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na mito.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuwa dhawrsadana waxay gali Jannooyin iyo wabiyaal.
Shqip
Sherif Ahmeti
Është e vërtetë se të devotshmit do të jenë në Xhennete e në lumenj.
Bosanski
Besim Korkut
Oni koji su se Allaha bojali biće u džennetskim baščama i pored rijeka
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህን ፈሪዎቹ በአትክልቶችና በወንዞች ውስጥ ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһудан куркып гөнаһтан сакланучы тәкъва мөэминнәр, җәннәтләрдә татлы елгалар янындадырлар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
شۈبھىسىزكى، تەقۋادارلار جەننەتلەردە بولىدۇ، (سۇ، مەي، ھەسەل، سۈت) ئۆستەڭلىرىدىن بەھرىمەن بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، تقوى ވެރިންވަނީ، ސުވަރުގެތަކާއި، ބާވަތްބާވަތުގެ ކޯރުތަކުގެ نعمة ގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും ധര്മ്മനിഷ്ഠ പാലിച്ചവര് ഉദ്യാനങ്ങളിലും അരുവികളിലുമായിരിക്കും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக பயபக்தியுடையவர்கள் சுவர்க்கச் சோலைகளில் (அவற்றிலுள்ள) ஆறுகளில் இருப்பார்கள்
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.