خُشَّعًا أَبْصَٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ﴿٧﴾
English
Saheeh International
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
Ali Quli Qarai
they will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes],
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در حالی که دیدگانشان [از شدت ترس] فرو افتاده، هم چون ملخ های پراکنده از گورها بیرون آیند.
فولادوند (Fooladvand)
در حالی که دیدگان خود را فروهشتهاند، چون ملخهای پراکنده از گورها[ی خود] برمیآیند.
Nederlands
Fred Leemhuis
en zij met hun deemoedige blikken uit de graven tevoorschijn komen alsof zij uiteengejaagde sprinkhanen zijn,
Español
Isa García
saldrán de las tumbas con la mirada baja, como si fueran langostas desorientadas,
Türkçe
Diyanet İşleri
Gözleri dalgın dalgın, çekirgeler gibi yayılmış, o çağırana koşarak kabirlerden çıkarlar. İnkarcılar: "Bu, zorlu bir gündür" derler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
werden sie mit gedemütigten Blicken aus den Gräbern herauskommen wie ausschwärmende Heuschrecken,
Français
Muhammad Hamidullah
les regards baissés, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées,
Русский
Кулиев (Kuliev)
они с униженными взорами выйдут из могил, словно рассеянная саранча.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
sambil menundukkan pandangan-pandangan mereka keluar dari kuburan seakan-akan mereka belalang yang beterbangan
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ نظریں جھکائے ہوئے قبروں سے اس طرح نکلیں گے جس طرح ٹڈیاں پھیلی ہوئی ہوں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Pada saat itu) masing-masing dengan keadaan menundukkan pandangannya kerana ketakutan keluar dari kubur seperti belalang yang terbang bertebaran.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা তখন অবনমিত নেত্রে কবর থেকে বের হবে বিক্ষিপ্ত পংগপাল সদৃশ।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onlar (o gün) gözlərini zəlilanə aşağı tikib (ətrafa) səpələnmiş çəyirtkələr kimi qəbirlərindən çıxacaqlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар қабрлардан, кўзлари қўрқинчга тўлган ҳолда, худди ёйилган чигирткага ўхшаб чиқиб келурлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Нишони зиллат (хори) дар чашмонашон ошкор аст. Чун малахҳое пароканда аз қабрҳо берун меоянд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
په دې حال كې چې د دوى سترګې به خړې خوارې وي، دوى به له قبرونو نه (داسې) راوځي ګویا كې دوى خواره واره ملخان دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(تنھن ڏينھن) پنھنجن جھڪن اکين سان قبرن مان ائين نڪرندا جو ڄڻڪ اُھي پکڙيل مڪڙ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خوانهناسان چاویان شۆڕهو شهرمهزارن، لهناخی زهویهوه دێنه دهرهوه، ههروهک لێشیاوی کوللهی زۆر (ڕووکاری زهوی دادهپۆشن)
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
¡asƙantattu ga idanunsu zã su fito daga kaburburansu, kamar dai sũ fãri ne waɗandasuka wãtse.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Macho yao yatainama; watatoka makaburini kama nzige walio tawanyika,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Aragooduna wuu dullaysnaan waxayna ka soo bixi Qubuurahooda iyagood moodid Ayax faafay.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dalin prej varreve, e si karkaleca të shpërndarë e me shikim ë përulur.
Bosanski
Besim Korkut
oni će oborenih pogleda iz grobova izlaziti, kao skakavci rasuti,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ዓይኖቻቸው ያቀረቀሩ ኾነው፤ ፍጹም የተበተነ አንበጣ መስለው ከመቃብሮቹ ይወጣሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар күзләре акайган хәлдә каберләреннән чыгарлар гүя таралган вә аптыраган чикерткә кебиләрдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (قورقۇنچتىن) تىكىلىپ قارىيالمىغان ھالدا گويا تارىلىپ كەتكەن چېكەتكىدەك، قەبرىلىرىدىن چىقىپ كېلىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންގެ ލޯތައް ތިރިވެ، ނިކަމެތިވެގެންވާ حال، ފެތުރިގަންނަ ގޮއްފުޅަނގިތަކެއް ފަދައިން ކަށްވަޅުތަކުން އެއުރެން ނުކުންނާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ദൃഷ്ടികള് താഴ്ന്നു പോയവരായ നിലയില് ഖബ്റുകളില് നിന്ന് (നാലുപാടും) പരന്ന വെട്ടുകിളികളെന്നോണം അവര് പുറപ്പെട്ട് വരും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(தாழ்ந்து பணிந்து) கீழ்நோக்கிய பார்வையுடன், அவர்கள் புதை குழிகளிலிருந்து பரவிச் செல்லும் வெட்டுக் கிளிகளைப் போல் வெளியேறுவார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.