نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَٰعًا لِّلْمُقْوِينَ﴿٧٣﴾
English
Saheeh International
We have made it a reminder and provision for the travelers,
Ali Quli Qarai
It was We who made it a reminder and a boon for the desert-dwellers.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ما آن را وسیله تذکر و مایه استفاده برای صحرانشینان و بیابانگردان قرار داده ایم.
فولادوند (Fooladvand)
ما آن را [مایه] عبرت و [وسیله] استفاده برای بیابانگردان قرار دادهایم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben het als een vermaning gemaakt en voor de woestijnbewoners als iets om te gebruiken.
Español
Isa García
He creado el fuego para que reflexionen, y para beneficio de los viajeros.
Türkçe
Diyanet İşleri
Biz onu bir ibret ve çölde konaklayanlar için yararlı kıldık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben es ja zur Erinnerung (an das Höllenfeuer) und als Nießbrauch für die Wanderer gemacht.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Kami jadikan api itu untuk peringatan dan bahan yang berguna bagi musafir di padang pasir.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ہم نے اسے یاد دہانی کا ذریعہ اور مسافروں کے لئے نفع کا سامان قرار دیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Kami jadikan api (yang tercetus dari kayu basah) itu sebagai peringatan (bagi orang-orang yang lalaikan kebenaran hari akhirat) dan sebagai benda yang memberi kesenangan kepada orang-orang musafir.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি সেই বৃক্ষকে করেছি স্মরণিকা এবং মরুবাসীদের জন্য সামগ্রী।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz onu (sizi cəhənnəm odu ilə qorxutmaqdan ötrü) ibrət dərsi və səhrada olan müsafirlərin faydalanması üçün yaratdıq.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Биз у(олов)ни эслатма ва йўловчилар учун манфаъат қилиб қўйдик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо онро хушдоре (аз дӯзах) ва барои мусофирони роҳнавард матоъе сохтем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
مونږه دغه (اور) تذكره (نصیحت) او د مسافرو لپاره نفعمن ګرځولى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اسان اُن (وڻ) کي نصيحت وٺڻ لاءِ ۽ مسافرن جي فائدي لاءِ پيدا ڪيو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههر ئێمه کردوومانهتههۆی ئهوهی کهیادخهرهوه بێت، ههروهها کردوومانهتههۆیهک بۆ ئهوهی گهڕۆک و گهشتیاران و دهسهڵاتداران کهڵکی لێ وهربگرن
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Mũ ne Muka sanya ta wata abar wa'azi da jin dãɗi ga matafiya a cikin jẽji.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Sisi tumeufanya uwe ni ukumbusho na manufaa kwa walioko nyikani.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Annagaa ka dhignay Dabka waano iyo nacfiga kuwa Safarka ah (iyo cidlada).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne e bëmë atë si përkujtim (për zjarrin e Xhehennemit) dhe të nevojshëm për ata në vende të pabanuara (në shkretërirë).
Bosanski
Besim Korkut
Mi činimo da ona podsjeća i da bude korisna onima koji konače;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛ (ለገሀናም) ማስታወሻ ለመንገደኞችም መጠቀሚያ አደረግናት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Без ул утны халык кылдык ахирәт утын искә төшермәк өчен вә юлда йөрүчеләргә файдаланмак өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنى بىز ئىبرەت ۋە يولۇچىلار پايدىلىنىدىغان نەرسە قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަނދުމަކުރުމެއް ކަމުގައްޔާއި، ދަތުރުފަތުރުކުރާ މީހުންނަށާއި، ދަތުރުނުކޮށް قائم ވެތިބޭ މީހުންނަށް ބޭނުންހިފޭ އެއްޗެއްކަމުގައި، ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެ އަލިފާން ލެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നാം അതിനെ ഒരു ചിന്താവിഷയമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ദരിദ്രരായ സഞ്ചാരികള്ക്ക് ഒരു ജീവിതസൌകര്യവും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நாம் அதனை நினைவூட்டுவதாகவும், பயணிகளுக்கு பயனளிக்கப்பதற்காகவும் உண்டாக்கினோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.