ٱلَّذِى يُوَسْوِسُ فِى صُدُورِ ٱلنَّاسِ﴿٥﴾
English
Saheeh International
Who whispers [evil] into the breasts of mankind -
Ali Quli Qarai
who puts temptations into the breasts of humans,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آنکه همواره در سینه های مردم وسوسه می کند
فولادوند (Fooladvand)
آن کس که در سینههای مردم وسوسه میکند،
Nederlands
Fred Leemhuis
die de mensen in hun binnenste influistert,
Español
Isa García
que susurra en los corazones de los seres humanos,
Türkçe
Diyanet İşleri
De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
Deutsch
Bubenheim & Elyas
der in die Brüste der Menschen einflüstert,
Français
Muhammad Hamidullah
qui souffle le mal dans les poitrines des hommes,
Русский
Кулиев (Kuliev)
который наущает в груди людей
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جو لوگوں کے دلوں میں وسوسے پیدا کراتا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Yang melemparkan bisikan dan hasutannya ke dalam hati manusia, -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যে কুমন্ত্রণা দেয় মানুষের অন্তরে
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O Şeytan ki, insanların ürəklərinə vəsvəsə salır,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Одамлар қалбига васваса соладиганнинг.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
он кӣ дар дилҳои мардум васваса мекунад,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه چې د خلقو په سینو كې وسوسې اچوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جيڪي ماڻھن جي سينن ۾ وَسَوَسو وجھي ٿو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
له پهری و خهڵکی، له جنۆکه و ئادهمیزاد (ئهوانهی که شهیتان سیفهتن).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Wanda ke sanya wasuwãsi a cikin ƙirãzan mutane."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Anaye tia wasiwasi katika vifua vya watu,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ee waswaasiya laabta «Qalbiga» dadka.
Shqip
Sherif Ahmeti
I cili hedh dyshime në zemrat e njerëzve,
Bosanski
Besim Korkut
koji zle misli unosi u srca ljudi –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ከዚያ በሰዎች ልቦች ውስጥ የሚጎተጉት ከኾነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул ханнәс кешеләрнең күңеленә явызлыкны саладыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
«ئىنسانلارنىڭ پەرۋەردىگارى، ئىنسانلارنىڭ پادىشاھى، ئىنسانلارنىڭ ئىلاھى (اﷲ) غا سېغىنىپ، كىشىلەرنىڭ دىللىرىدا ۋەسۋەسە قىلغۇچى جىنلاردىن ۋە ئىنسانلاردىن بولغان يوشۇرۇن شەيتاننىڭ ۋەسۋەسىسىنىڭ شەررىدىن پاناھ تىلەيمەن» دېگىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެ (شيطان އާ) އެއީ މީސްތަކުންގެ ހިތްތަކުގައި ވަސްވާސް އުފައްދާ شيطان އާއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
മനുഷ്യരുടെ ഹൃദയങ്ങളില് ദുര്ബോധനം നടത്തുന്നവര്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவன் மனிதர்களின் இதயங்களில் வீண் சந்தேகங்களை உண்டாக்குகிறான்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 4, 6
وسوسهگر پنهانکار
اصولاً شیاطین برنامههای خود را با مخفیکاری میآمیزند و گاه چنان در گوش جان انسان میدمند که انسان باور میکند فکر شیطان» فکر خود او است و از درون جانش جوشیده و همین باعث اغوا و کمراهی در پوشش هدایت می شود. انسان نباید انتظار داشته باشد که شیاطین رادر لباس خودشان ببیند؛ بلکه همیشه آنها قسمتی از حق را با قسمتی از باطل میآمیزند تا بر مردم مسلط شوند و در این هنگام است که به فرمودة امام علی(ع)» شیطان بر دوستانش مسلّط میشود. نک دیگر این که به فرمودة این سوره؛ شیطانصفتان مخفیکار» در همدٌ لباسها و قشرها در میان انس و جن پراکندهاند و تنها در یک گروه خاص دیده نمیشوند. دوستان ناباب» پیشوایان گمراه» وسایل ارتباط جمعی وسوسهگر و... همه و همه در مفهوم گستردة وسواس خناس وارد میشوند که انسان باید از همة آنها به خدا پناه ببرد. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۴ پیشین» ص ۴۵۹ ۵ نمونه, ج ۲۷ ص ۴۷۲ > ۱- نمونه ج ۰۲۷ ص ۴۲۸ ۳ المیزان» ج ۰۲۰ ص ۴۵۴ ۳ پیشین» ص ۴۵۵ > ۲ المیزان. ج ۲۰ ص ۴۵۴ > ۵- نمونه» ج ۰۲۷ ص ۴۷۲ > ٣- پیشین، ص ٢٥٥ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.