ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا﴿٣٩﴾
English
Saheeh International
That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
Ali Quli Qarai
That day is true for certain. So let anyone who wishes take resort with his Lord.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آن [روز] روز حق است، پس هرکه بخواهد راه بازگشتی به سوی پروردگارش برگزیند؛
فولادوند (Fooladvand)
آن [روز]، روز حق است؛ پس هر که خواهد، راه بازگشتی به سوی پروردگار خود بجوید.
Nederlands
Fred Leemhuis
Dat is de dag van de waarheid. Wie wil begeeft zich op de terugweg naar zijn Heer.
Español
Isa García
Ese es el día en que se establecerá total justicia. Quien quiera, entonces, que busque refugio en Su Señor.
Türkçe
Diyanet İşleri
İşte gerçek gün budur. Dileyen kimse, Rabbine götürecek bir yol benimser.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
Français
Muhammad Hamidullah
Ce jour-là est inéluctable. Que celui qui veut prenne donc refuge auprès de son Seigneur.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Itulah hari yang pasti terjadi. Maka barangsiapa yang menghendaki, niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہی برحق دن ہے تو جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف ٹھکانا بنالے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Itulah keterangan-keterangan mengenai hari (kiamat) yang sungguh tetap berlakunya; maka sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya, dapatlah ia mengambil jalan dan cara kembali kepada Tuhannya (dengan iman dan amal yang soleh)!
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এই দিবস সত্য। অতঃপর যার ইচ্ছা, সে তার পালনকর্তার কাছে ঠিকানা তৈরী করুক।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bu, haqq olan gündür. Kim dilərsə, (iman gətirib ibadət və itaət etməklə) Rəbbinə tərəf qayıdan bir yol tutar!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У ҳақ кундир. Ким хоҳласа, ўз Роббисига қайтар йўл оладир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Он рӯз рӯзест омаданӣ. Пас ҳар кӣ хоҳад ба сӯи Парвардигораш бозгардад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دغه حق ورځ ده، نو هغه څوك چې د خپل رب په طرف د ورتلو ځاى نیسي (نو ودې نیسي)
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اِھو ڏينھن سچ پچ (ٿيڻو) آھي، تنھنڪري جيڪو گھري سو پنھنجي پالڻھار ڏانھن (پنھنجي) رھڻ جو ھنڌ ٺاھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو ڕۆژه ڕۆژێکی حهق و ڕاسته و بهڕێوهیه.. جا ئهوهی دهیهوێت با بهرهو لای پهروهردگاری ڕێگه بگرێته بهر.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Wancan, shi ne yini na gaskiya; to wanda ya so, ya riƙa makõma zuwa ga Ubangijinsa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hiyo ndiyo Siku ya haki. Basi anaye taka na ashike njia arejee kwa Mola wake Mlezi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Maalintaasi waa sugantahay ee Ruuxii doona Eebe xaggiisa meeluu ku noqdo ha ka samaysto.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ajo është dita e vërtetë, e kush dëshiron le të kthehet rrugës te Zoti i vet.
Bosanski
Besim Korkut
To je neizbježan Dan, pa ko hoće, Gospodaru svome će, kao utočištu, poći.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይህ የተረጋገጠው ቀን ነው፡፡ የሻም ሰው ወደ ጌታው መመለስን ይይዛል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Бу көннең булачагы, әлбәттә хак, теләгән кеше үзенә тәүбә истигъфар һәм итагать белән Аллаһуга кайта торган юлны алыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەنە شۇ چوقۇم بولىدىغان كۈندۇر. كىمكى (ئىمان بىلەن، ياخشى ئەمەل بىلەن) پەرۋەردىگارىغا قايتىدىغان يولنى تۇتۇشنى خالىسا (تۇتسۇن)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ ކަށަވަރުވެގެންވާ ދުވަހެވެ. ފަހެ، ބޭނުންމީހަކު އެމީހާގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة އަށް رجوع ވުމެއް ހިފައިފާހުށިކަމެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതത്രെ യഥാര്ത്ഥമായ ദിവസം. അതിനാല് വല്ലവനും ഉദ്ദേശിക്കുന്ന പക്ഷം തന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്കുള്ള മടക്കത്തിന്റെ മാര്ഗം അവന് സ്വീകരിക്കട്ടെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அந்நாள் சத்தியமானது. ஆகவே, எவர் விரும்புகிறாரோ, அவர் தம் இறைவனிடம் தங்குமிடத்தை ஏற்படுத்திக் கொள்வாராக.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.