أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ﴿١٠٨﴾
English
Saheeh International
Those are the ones over whose hearts and hearing and vision Allah has sealed, and it is those who are the heedless.
Ali Quli Qarai
They are the ones Allah has set a seal on their hearts, their hearing and their sight, and it is they who are the heedless.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
اینان کسانی هستند که خدا بر دل و گوش و چشمشان مُهر [شقاوت] زده، و اینان بی خبران واقعی اند.
فولادوند (Fooladvand)
آنان کسانیاند که خدا بر دلها و گوش و دیدگانشان مُهر نهاده و آنان خود غافلانند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zijn het van wie God de harten en het gehoor en de ogen verzegeld heeft. Zij zijn het die onoplettend zijn.
Español
Isa García
A ellos Dios les ha sellado sus corazones, sus oídos y sus ojos [con la incredulidad], y son indiferentes [ante los signos].
Türkçe
Diyanet İşleri
İşte Allah'ın kalblerini, kulaklarını ve gözlerini mühürlediği kimseler bunlardır. Gafiller de işte bunlardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Das sind diejenigen, deren Herzen, Gehör und Augenlicht Allah versiegelt hat; und das sind (überhaupt) die Unachtsamen.
Français
Muhammad Hamidullah
Voilà ceux dont Allah a scellé les cœurs, l'ouïe, et les yeux. Ce sont eux les insouciants.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Аллах запечатал их сердца, слух и зрение. Они и есть беспечные невежды.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka itulah orang-orang yang hati, pendengaran dan penglihatannya telah dikunci mati oleh Allah, dan mereka itulah orang-orang yang lalai.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں پر اور آنکھ کان پر کفر کی چھاپ لگا دی گئی ہے اور یہی وہ لوگ ہیں جوحقیقتا حقائق سے غافل ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka itulah orang-orang yang telah dimeteraikan Allah Taala hati mereka dan pendengaran mereka serta penglihatan mereka; dan merekalah orang-orang yang lalai.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এরাই তারা, আল্লাহ তা’য়ালা এদেরই অন্তর, কর্ণ ও চক্ষুর উপর মোহর মেরে দিয়েছেন এবং এরাই কান্ড জ্ঞানহীন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bunlar o kəslərdir ki, Allah onların qəlblərini, qulaqlarını və gözlərini möhürləmişdir. Onlar (Allahın kafirlər üçün hazırladığı əzabdan) qafildirlər!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ана ўшаларнинг қалблари, қулоқлари ва кўзларига Аллоҳ муҳр босгандир. Ана ўшалар ғофиллардир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Худо бар дилу гӯшҳо ва чашмонашон мӯҳр ниҳодааст ва худ бехабаранд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دا همغه كسان دي چې الله د دوى په زړونو او د دوى په غوږونو او د دوى په سترګو باندې مهر لګولى دى او همدغه كسان غافلان دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اِھي اُھي آھن جو سندين دلين ۽ سندن ڪَنن ۽ سندن اکين تي الله مُھر ھنئي، ۽ اُھي بي خبر آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهو جۆره کهسانه، ئهوانهن که خوا مۆری ناوه بهسهر دڵ و دهروون و دهزگای بیستن و بینینیانداو ئهوانه غافڵ و بێ ئاگان (له حهقیقهت و ڕاستیهکان).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗancan ne waɗanda Allah Ya bice hasken zukãtansu da jinsu da gannansu. Kuma waɗancan sũ ne gafalallu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hao ndio Mwenyezi Mungu ameziziba nyoyo zao na masikio yao na macho yao. Na hao ndio walio ghafilika.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuwaas Eebaa daboolay quluubtooda, Maqalkooda iyo Aragooda waana kuwa uun Halmaansan (xaqa).
Shqip
Sherif Ahmeti
Të tilët janë ata që All-llahu ua mbylli zemrat, dëgjimin dhe pamjen e tyre dhe të tillët janë ata naivët.
Bosanski
Besim Korkut
To su oni čija je srca i sluh i vid Allah zapečatio, i oni su zaista nemarni;
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነዚያ እነርሱ በልቦቻቸው፣ በዓይኖቻቸውም፣ በጆሮዎቻቸውም ላይ አላህ ያተመባቸው ናቸው፡፡ እነዚያም ዝንጉዎቹ እነሱ ናቸው፡፤
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ул кәферләрнең күңелләренә, колакларына һәм күзләренә Аллаһ мөһер басты, шуның өчен алар хакны аңламыйлар, хак сүзне тыңламыйлар һәм гыйбрәтләрне күрмиләр, бу кешеләр бөтенләй гафилләрдер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئەنە شۇ كىشىلەر اﷲ تەرىپىدىن دىللىرى، قۇلاقلىرى ۋە كۆزلىرى پېچەتلىۋېتىلگەن كىشىلەردۇر، ئەنە شۇلار غاپىللاردۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންނީ، އެއުރެންގެ ހިތްތަކުގައްޔާއި، އެއުރެންގެ ކަންފަތްތަކުގައްޔާއި، އެއުރެންގެ ލޯތަކުގައި، اللَّه ސިއްކަގައްސަވާފައިވާ މީހުންނެވެ. އަދި އެއުރެންނީ، ހަމަ، غافل ވެގެންވާ މީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഹൃദയങ്ങള്ക്കും കേള്വിക്കും കാഴ്ചകള്ക്കും അല്ലാഹു മുദ്രവെച്ചിട്ടുള്ള ഒരു വിഭാഗമാകുന്നു അക്കൂട്ടര്. അക്കൂട്ടര് തന്നെയാകുന്നു അശ്രദ്ധര്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அத்தகையோருடைய இதயங்கள், செவிப்புலன், பார்வைகள் (ஆகியவற்றின்) மீது அல்லாஹ் முத்திரையிட்டு விட்டான். இவர்கள் தான் (தம் இறுதி பற்றி) பராமுக அலட்சியமாகயிருப்பவர்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.