Surah An-Naml · Ayah 83·Makkī

83

مِن مِّمَّن فَهُمْ ﴿٨٣﴾

Translation

Saheeh International

And [warn of] the Day when We will gather from every nation a company of those who deny Our signs, and they will be [driven] in rows

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

رجعت

این آیه به یکی دیگر از نشانه‌های رستاخیز اشاره دارد. از یه چنین استفاده می‌شود که روزی فرا خواهد رسید که خداوند از هر قوم و جمعیتی» گروهی را محشور می‌کند و آنها را برای مجازات و کیفر اعمالشان آماده می‌کند. بسیاری از بزرگان» این آیه را اشاره به موضوع بازگشت گروهی از نیکوکاران و بدکاران به همین دنیا در آستانة رستاخیز می‌دانند؛ چرا که اگر اشاره به خود رستاخیز و قیامت باشدء تعبیر «من کل أَمة فوجاً» صحیح نیست؛ زیرا در قیامت همگان محشور می‌شوند و نه فقط چند گروه. رجعت» از عقاید معروف شیعه است و تفسیرش در عبارتی کوتاه چنین است: بعد از ظهور حضرت مهدی(عج) و در استانةُ رستاخیزء» گروهی از موْمنان خالص و کفار و طاغیان بسیار شرور به این جهان باز می‌گردند. گروه اول, مدارجی از کمال را طی می‌کنند و گروه دوم» کیفرهای شدیدی می‌بینند. این مسلّم است که زنده کردن گروهی از مردگان در این دنیاء از محالات نیست؛ همان گونه که زنده کردن همةٌ انسان‌ها در قیامت کاملاً ممکن است. در قرآًن مجید نیز زنده شدن پس از مرگ» در پنج مورد از امت‌های گذشته آمده است (ر.ک. به: بقره - ۲۵۹۰۲۴۳/۳۵۶ و مائده - ۱۱۰). مهم‌ترین سوّالی که در برابر این عقیده مطرح می‌شود. این است که هدف از رجعت پیش از رستاخیز عمومی انسان‌ها چیست؟از روایات اسلامی استفاده می‌شود که موضوع جنبةٌ همگانی ندارد؛ بلکه به موّمنان شایسته‌ای اختصاص دارد که در مرحله‌ای عالی از ایمان قرار دارند؛ همچنین کفار و طاغیان ستمگری که در مرحلة منحطّی از کفر و ظلم قرار دارند. آن گروه موّمن که در مسیر تکامل معنوی با موانعی در زندگی خود روبه‌رو شده‌اند و تکامل آنها ناتمام مانده استء با بازگشت به دنیا به سیر تکاملی خود ادامه می‌دهند و شاهد حکومت جهانی حق و عدل خواهند بود و در تشکیل و استفاده از برکات آن حکومت سهیم می‌شوند. به عکس آنهاء کافران و منافقان سرسخت.» علاوه بر کیفر اخروی» در این جهان مجازات‌هایی مانند مجازات‌های اقوام سرکش گذشته چون فرعونیان و عاد و ثمود را خواهند دید و تنها راه آن رجعت است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۰۱۵ ص ۵۵۱ > ۱- نمونهء چ۰۱۵ ص ۵۵۱ ۲- پیشین» ص ۵۴۸ و ۵۵۵ و ۵۵۹ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.