Surah An-Nisaa · Ayah 47·Madanī

47

ٱلَّذِينَ بِمَا لِّمَا مَعَكُم مِّن أَن عَلَىٰٓ أَوْ كَمَا ﴿٤٧﴾

Translation

Saheeh International

O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of Allah accomplished.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

محو فکری و روحی و عقب‌گرد معنوی یهود

در توضیح این جمله از یه که می‌فرماید « پیش از آن‌که صورت‌هایی را محو کنیم. سپس به پشت سر باز گردانیم»» گفته‌اند که منظور از این جملهء از کار افتادن عقل و هوش آنها از درک واقعیات زندگی و انحراف از صراط مستقیم است. در حدیثی از امام باقر(ع) نقل شده است: «منظور از آن, محو کردن صورت‌های آنها در مسیر هدایت و باز گرداندن آنها به عقب در مسیر گمراهی و ضلالت است.» توضیح این که اهل کتاب, به ویژه بهود.ه هنگامی که با آن همه نشانه‌های روشن در برایر حق نسلیم نشدند و اکاهانه به لجاجت و عناد برخاستند و در صحنههای متعدد، این خلاف کویی و خلاف کاری آگاهانه را تکرار کردندء به تدریج لجاجت برای آنها به صورت یک طبیعت ثانوی در آمد؛ گویی به کلی افکارشان مسخ و چشم و گوششان کور و کر شد. چنین کسانی» به جای این که در زندگی به پیش برونده به قهقرا و عقب باز می‌گردند و این است جزای آنهایی که حق را دانسته انکار می‌کنند. بنابر این» منظور از «طُمْس» (محو و بازگرداندن به عقب) در این آیه همان محو فکری و روحی و عقب‌گرد معنوی است.