Surah An-Noor · Ayah 11·Madanī

11

إِنَّ ٱلَّذِينَ مِّنكُمْ لَا لَّكُم بَلْ هُوَ لَّكُمْ مِّنْهُم مَّا مِنَ وَٱلَّذِى مِنْهُمْ لَهُۥ ﴿١١﴾

Translation

Saheeh International

Indeed, those who came with falsehood are a group among you. Do not think it bad for you; rather it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof - for him is a great punishment.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

نسبتی ناروا به خانوادةٌ رسول الثه(ص) و دفاع خداوند از پیامبر

این آیات به ماجرای افک (تهمت بزرگ) اشاره دارد. در روایات اهل سنت» کسی که به او تهمت زده شدهء عایشه - همسر پیامبر - و در روایات شیعه» ماریة قبطیه - همان زنی که پادشاه مصر برای پیامبر(ص) هدیه فرستاد و تنها پسر پیامبر» ابراهیم که در ۸ ماهگی فوت کرد.ء از او بود - معرفی شده است. در هر دو دسته از این روایات اما نکاتی وجود دارد که درستی آنها را زیر سوّال می‌برد. بدین جهت از طرح آن روایات خودداری می‌شود. آنچه از مجموع روایات فهمیده می‌شود و مسلّم استء این است که تهمتی که در این آیات از آن یاد شده» مربوط به یکی از افراد خانوادة پیامبر(ص) است؛ عایشه یا ماریة قبطیه. از آّیات نیز بر می‌آید جماعتی یکدل» برخی از افراد خانوادةٌ پیامبر را به عمل منافی عفت متهم کردند و بعضی از منافقان و بیماردلان» به سبب علاقه به پخش این تهمت در میان مردم» در رواج آن و شایعه‌پراکنی کمک کردند و بدین ترتیب» آن اتهام در میان مردم و دهان به دهان چرخید. آنگاه خداوند این آیات را نازل کرد و از پیامبرش دفاع و شایعه‌پراکنان را به شدت توبیخ کرد.

ماجرای افک؛ ظاهری تلخ و باطنی سودمند

این آیهء مومنانی را که از ایراد آن تهمت ناروا به شخصی پاکدامن سخت ناراحت شده بودندء دلداری می‌دهد و می‌فرماید: «گمان نکنید که این ماجرا برای شما بد است؛ بلکه برای شما خوب است»؛ چرا که در این ماجراء پرده از نیات پلید گروهی از مسلمان‌نماها برداشته شد.» و این از سعادت یک جامعهٌ صالح است که منحرفان و فاسدان در آن مشخص شوند و بدین‌وسیله مردم درستکار به وضعیتشان بیناتر شوند و برای اصلاح اعضای فاسد جامعه به پا خیزند.