وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ﴿٤٦﴾
English
Saheeh International
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
Ali Quli Qarai
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و برای کسی که از مقام پروردگارش [که احاطه و تسلّط او بر ظاهر و باطن هستی است] بترسد دو بهشت است.
فولادوند (Fooladvand)
و هر کس را که از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar voor wie vreest om voor zijn Heer te staan zijn er twee tuinen.
Español
Isa García
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines.
Türkçe
Diyanet İşleri
Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben
Français
Muhammad Hamidullah
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جو شخص بھی اپنے رب کی بارگاہ میں کھڑے ہونے سے ڈرتا ہے اس کے لئے دو دو باغات ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan orang yang takut akan keadaan dirinya di mahkamah Tuhannya (untuk dihitung amalnya), disediakan baginya dua Syurga, -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে পেশ হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্যে রয়েছে দু’টি উদ্যান।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Şübhəsiz ki, Rəbbinin məqamından (hüzurunda haqq-hesab üçün durmaqdan) qorxanları iki cənnət (Ədn nə Nəim cənnətləri) gözləyir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Роббиси ҳузурида туришдан қўрққанлар учун икки жаннат бор. (Қиёмат куни олам Парвардигорининг ҳузурида саволларга жавоб беришдан, ҳисоб-китоб мақомидан қўрқиб, тириклигидаёқ тайёргарлик кўриб, яхшилик билан кун кечирганларга икки жаннат бор экан. «Иккин жаннат»нинг бир неча шарҳлари бор, жумладан, инсга алоҳида жаннат, жинга алоҳида жаннат ёки икковларидан ҳар бирларига иккитадан жаннат, гуноҳкорлар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айлансалар, тақводорлар биринчи жаннатлари, яъни, боғлари билан иккинчи жаннатлари - боғлари орасида сайр қиладилар.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҳ, ар касро, ки аз истодан ба пешгоҳи Парвардигораш тарсида бошад, ду биҳишт аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د هغه چا لپاره چې د خپل رب په واړندې له ودرېدلو نه وېرېږي، دوه جنتونه دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جيڪو پنھنجي پالڻھار جي آڏو بيھڻ کان ڊنو تنھن لاءِ ٻه باغ آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بۆ ئهو کهسهش لهمقامی پهروهردگاری خۆی ترسابێت، دوو باخی ڕازاوهئامادهیه
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma wanda ya ji tsõron tsayãwa a gaba ga Ubangijinsa yanã da Aljanna biyu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na mwenye kuogopa kusimamishwa mbele ya Mola wake Mlezi atapata Bustani mbili.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxii ka yaaba Eebe hor istaaggiisa wuxuu mudan Laba Janno.
Shqip
Sherif Ahmeti
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete.
Bosanski
Besim Korkut
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በጌታውም ፊት መቆምን ለፈራ ሰው ሁለት ገነቶች አልሉት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Раббысы алдына басып хөкем ителүдән курыккан мөэмингә оҗмахта ике бакча булыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەرۋەردىگارىڭنىڭ ئالدىدا تۇرۇپ (ھېساب بېرىشتىن) قورققان ئادەمگە ئىككى جەننەت بار
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެމީހާގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة ގައި ހުންނަންޖެހޭ ހުރުމާމެދު، ބިރުވެތިވެއްޖެ މީހާއަށް ދެ ސުވަރުގެ ހުށްޓެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ സന്നിധിയെ ഭയപ്പെട്ടവന്ന് രണ്ട് സ്വര്ഗത്തോപ്പുകളുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
தன் இறைவனின் முன் (விசாரணைக்காக மறுமையில்) நிற்க வேண்டுமென்பதைப் பயந்தவனுக்கு இரு சுவர்க்கச் சோலைகள் இருக்கின்றன.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
این دو بهشت در انتظار خائفان است
در این که منظور از ترس از مقام پروردگار چیستء تفسیرهای گوناگونی شده است. یکی از آن تفاسیر که برخی از آیات قرآن و روایات نیز آن را تأیید میکننده این است که این عبارت به معنای ترس از مقام علمی خدا و مراقبت دائمی او نسبت به همه انسانهاست؛ چنان که در آَیهٌ ۳۳ سورةٌ رعد میفرماید: «آیا کسی که بالای سر همه ایستاده (و حافظ و نگهبان و مراقب همه است) و اعمال همه را میبیند (همچون کسی است که هیچ یک از این صفات را ندارد)؟» در حدیثی از امام صادق(ع) در تفسیر این آیه میخوانیم: «کسی که میداند خدا او را میبیند و آنچه را میگوید. میشنود و آنچه را از خیر و شر انجام میدهد. میداند و این توجه. او را از کارهای زشت باز میدارد. همان کسی است که از مقام پروردگارش میترسد و خود را از هوای نفس باز داشته است.»
دو باغ بهشتی
در اینکه منظور از این دو بهشت چیست» مفسران سخنان فراوانی به میان آوردهاند. ممکن است بهشت یکم» بهشت مادی و جسمانی باشد و بهشت دوم» بهشت معنوی و روحانی که بهشتیان در آن از لذت وصفناشدنی خشنودی خدا لذت میبرند (ر.ک. به: آل عمران - ۱۵)؛ یا این که پهشت یکم» پاداش اعمال آنهاست و بهشت دوم تفضل ( ر.ک. به: نور - ۳۸)؛ یا این که یک بهشت برای اطاعت و دیگری برای ترک معصیت است یا یکی برای ایمان و عقیده است و دیگری برای اعمال صالح و مانند آن؛ یا این که چون مخاطب جن و انس هستندء هر یک از این دو بهشت به گروهی از آنها تعلق دارد. البته هیچ یک از این تفسیرها دلیل خاصی ندارد و در عین حال همه آنها ممکن است در آیه جمع باشد. این مسلّم است که خداوند باغهای متعددی از بهشت در اختیار بندگان صالح میگذارد که در آن رفت و آمد دارند. دوزخیان در میان آتش و آب سوزان در رفت و آمد هستند و اینها در باغهای بهشتی. درآیات ۶۲ به بعدء از دو بهشت دیگر سخن به میان آمده که در مرحلةٌ پایینتری از دو بهشت مذکور در این آیات قرار دارند و طبعا برای افرادی است که در سطح پایینتری از ایمان و خوف از پروردگار هستند. به تعبیر دیگرء هدفء بیان وجود سلسله مراتب به تناسب ایمان و عمل صالح است. روی همین اصلء در حدیثی از پیامبر(ص) آمده است که «دو بهشت از طلا برای مقربان است که مقامشان بسیار بالا است و دو بهشت از نقره برای اصحاب یمین که در مقام پایینتری قرار دارند.» در روایت دیگری میخوانیم که شخصی به نام علاء بن سیابه به امام صادق(ع) عرض کرد: مردم از ما تعجب میکنند هنگامی که میگوییم گروهی از آتش بیرون میآیند و به بهشت وارد میشوند. پس به ما میگویند که (آنها با آن وضعیت) با اولیای خدا در ههشت هستند؟ پس حضرت فرمود: «ای علا» خداوند میفرماید: و پایینتر از آنها دو باغ بهشتی دیگر است. نه. به خدا سوگند. با اولیای خدا نیستند...» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه ج۲۳ ص۱۵۸ > ۱- نمونهء ۰۳۳ ص۱۵۸ ۲- پیشین» ص۱۶۰ ۳ پیشین» ص ۱۶۲ > ۴ پیشین» ص ۱۷۵ ۵- مجمعالبیان» ج »٩ ص ۳۵۱ > ۵- مجمعالبیان» ج »٩ ص ۳۵۱ > ۳- پیشین» ص ۱۶۲ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, Majmaʿ al-Bayān.