وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ﴿٢٢٦﴾
English
Saheeh International
And that they say what they do not do? -
Ali Quli Qarai
and that they say what they do not do?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و مطالبی می گویند که خود عمل نمی کنند،
فولادوند (Fooladvand)
و آنانند که چیزهایی میگویند که انجام نمیدهند.
Nederlands
Fred Leemhuis
en dat zij zeggen wat zij niet doen?
Español
Isa García
y dicen lo que no hacen?
Türkçe
Diyanet İşleri
Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
und daß sie sagen, was sie nicht tun?
Français
Muhammad Hamidullah
et qu'ils disent ce qu'ils ne font pas?
Русский
Кулиев (Kuliev)
и говорят то, чего не делают?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
dan bahwasanya mereka suka mengatakan apa yang mereka sendiri tidak mengerjakan(nya)?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور وہ کچھ کہتے ہیں جو کرتے نہیں ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan bahawa mereka memperkatakan apa yang mereka tidak melakukannya?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এবং এমন কথা বলে, যা তারা করে না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Və onlar etmədikləri şeyləri deyirlər! (Onların dediklərinin əksəriyyəti yalandır!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва ўзлари қилмайдиган ишларни айтишини кўрмадингми?
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва чизҳо мегӯянд, ки худ амал намекунанд?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او بېشكه دوى وايي هغه څه چې دوى يې (پخپله) نه كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ اُھي اُھو چوندا آھن جيڪي نه ڪندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئهوانه شتێک دهڵێن و بهکردهوه نایکهن (کردارو گوفتاریان دووره له یهکهوه).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne, sũ, sunã faɗin abin da bã su aikatãwa?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na kwamba wao husema wasiyo yatenda?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Oyna Sheegi waxayna Falayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe ata janë që flasin atë çka nuk punojnë.
Bosanski
Besim Korkut
i da govore ono što ne rade,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነሱም የማይሠሩትን ነገር የሚናገሩ መኾናቸውን (አታይምን)፤
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә алар яхшы эшне эшләмәсәләр дә, без яхшы эшне эшлибез дип, ялган сөйләрләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار قىلمايدىغان نەرسىلىرىنى قىلدۇق دەپ سۆزلەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން ބުނެއުޅެނީ، އެއުރެން ނުކުރާ ކަންތަކުގެ ވާހަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
പ്രവര്ത്തിക്കാത്തത് പറയുന്നവരാണ് അവരെന്നും
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் நிச்சயமாக, தாங்கள் செய்யாததைச் (செய்ததாக) அவர்கள் சொல்லுகிறார்கள்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 222, 223, 224, 225, 227
شعر و شاعری در اسلام
بدون شک» ذوق شعر و هنر شاعری,» مانند همةٌ سرمایههای وجودی انسان» در صورتی ارزشمند است که در مسیر صحیح به کار افتد و از آن بهرهگیری مثبت و سازنده شود؛ اما اگر از آن همچون وسیلهای مخرب برای ویران کردن بنیان اعتقاد و اخلاق جامعه و تشویق به فساد و بیبند و باری استفاده شود یا انسانها با آن به پوچی و بیهودگی و خیالپروری سوق یابند یا آن را فقط یک سرگرمی بیمحتوا تلقی کنندء بیارزش و حتی زیانبار میشود. اسلام نیز در این زمینه» هدفهاء جهتگیریها و نتیجهها را ارزیابی میکند. امیرالموّمنین علی(ع) هنگامی که گروهی از یارانش در یکی از شبهای ماه مبارک رمضان به هنگام افطار سخن را به شعر و شاعری کشیدندء به آنها فرمود: «بدانید که ملاک کار شما دین است. مایةٌ حفظ شما تقوی است. زینت شما ادب؛ و آنچه مایةٌ حفظ آبروی شما میشود. بردباری است.» آری» شعر وسیلهای استء و معیار ارزیابی آن» هدفی است که شعر برای آن به کار گرفته شده است. گاهی این وسیله چنان به ننگ کشیده شده که از موّثرترین عوامل فساد و تخریب بوده» و گاه قوم و ملتی را در برابر دشمنان خونخوار و ستمکَر جنان بسیج کرده که بی یروا از همه جیز بر صف دشمن زده و قلب او را شکافته اند. از امام صادق(ع) نقل شده است: «هر کس در بارةٌ ما یک بیت شعر بگویدء خدا خانهای در بهشت برای او بنا میکند.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه» ج۰۱۵ ص ۳۶۳ > ۱- نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۶۳ ۲ عللالشرایع» ج۰ ص ۱۷۰ ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.