أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ﴿٢٢٥﴾
English
Saheeh International
Do you not see that in every valley they roam
Ali Quli Qarai
Have you not regarded that they rove in every valley,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آیا ندانسته ای که آنان در هر وادی [باطلی خیال پردازانه] حیران و سرگردانند؟
فولادوند (Fooladvand)
آیا ندیدهای که آنان در هر وادیی سرگردانند؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Zie jij niet dat zij in elke vallei rondzwerven
Español
Isa García
¿Acaso no ves cómo ellos [los poetas] en sus lugares de reunión divagan [porque no siguen la revelación],
Türkçe
Diyanet İşleri
Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmadıklarını yaptık dediklerini görmez misin?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Siehst du nicht, daß sie in jedem Tal ziellos umherwandern
Français
Muhammad Hamidullah
Ne vois-tu pas qu'ils divaguent dans chaque vallée,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Разве ты не видишь, что они блуждают по всем долинам (слагают стихи на любые темы)
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tidakkah kamu melihat bahwasanya mereka mengembara di tiap-tiap lembah,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کیا تم نہیں دیکھتے ہو کہ وہ ہر وادئی خیال میں چکر لگاتے رہتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Tidakkah engkau melihat bahawa mereka merayau-rayau dengan tidak berketentuan hala dalam tiap-tiap lembah (khayal dan angan-angan kosong)?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তুমি কি দেখ না যে, তারা প্রতি ময়দানেই উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Məgər görmürsənmi ki, onlar hər bir vadidə sərgərdan gəzib-dolaşırlar? (Hər tərəfə meyl edir, birini yalandan mədh, digərini isə əbəs yerə həcv edirlər!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Уларнинг ҳар водийда дайдишини.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё надидаӣ, ки шоирон дар ҳар водие саргаштаанд?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ایا ته نه وینې چې بېشكه دوى په هره وادۍ (ناو) كې سرګردانه ګرځي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
نه ڏٺو اٿئي ڇا ته اُھي سڀڪنھن ميدان ۾ حيران ٿيندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئایا نابینیت که ئهوانه له ههموو دۆڵێکدا سهرههڵدهدهن و له ههموو شتێک دهدوێن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, ba ku cẽwa, lalle ne sũ, cikin kõwane rango sunã yin ɗimuwa (su ƙẽtare haddi) ba?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Je! Huwaoni kwamba wao wanatangatanga katika kila bonde?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Miyaadan Arkin in Iyagu Tog kasta (Xumaan) ay ku Dhex Wareersanyihiin.
Shqip
Sherif Ahmeti
A nuk sheh se ata hidhen në çdo anë (sa lavdërojnë, sa përqeshin).
Bosanski
Besim Korkut
Zar ne znaš da oni svakom dolinom blude
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እነርሱ በ(ንግግር) ሸለቆ ሁሉ የሚዋልሉ መኾናቸውን አታይምን
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйә аларны күрдеңме, әлбәттә, алар очраган бер бозык эшне кылырлар, пычырак күлгә чумган кеби фикердә, сүздә вә фигыльдә бозыкка чумып китәрләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ (سۆز) ۋادىلىرىدا تېڭىرقاپ يۈرگەنلىكىنى كۆرمەمسەن؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، (ބަހުގެ) ކޮންމެ وادى އެއްގައިމެ، ދެވޭނުދެވޭ ތަނެއް ނޭނގޭގޮތަށް، އެއުރެން އުޅޭތީ ކަލޭގެފާނު ދެކެވަޑައިނުގަންނަވަމުތޯއެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് എല്ലാ താഴ്വരകളിലും അലഞ്ഞു നടക്കുന്നവരാണെന്ന് നീ കണ്ടില്ലേ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக அவர்கள் ஒவ்வொரு பள்ளத்தாக்கிலும் (பாதையிலும்) அலைந்து திரிவதை (நபியே!) நீர் பார்க்கவில்லையா?
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 222, 223, 224, 226, 227
شعر و شاعری در اسلام
بدون شک» ذوق شعر و هنر شاعری,» مانند همةٌ سرمایههای وجودی انسان» در صورتی ارزشمند است که در مسیر صحیح به کار افتد و از آن بهرهگیری مثبت و سازنده شود؛ اما اگر از آن همچون وسیلهای مخرب برای ویران کردن بنیان اعتقاد و اخلاق جامعه و تشویق به فساد و بیبند و باری استفاده شود یا انسانها با آن به پوچی و بیهودگی و خیالپروری سوق یابند یا آن را فقط یک سرگرمی بیمحتوا تلقی کنندء بیارزش و حتی زیانبار میشود. اسلام نیز در این زمینه» هدفهاء جهتگیریها و نتیجهها را ارزیابی میکند. امیرالموّمنین علی(ع) هنگامی که گروهی از یارانش در یکی از شبهای ماه مبارک رمضان به هنگام افطار سخن را به شعر و شاعری کشیدندء به آنها فرمود: «بدانید که ملاک کار شما دین است. مایةٌ حفظ شما تقوی است. زینت شما ادب؛ و آنچه مایةٌ حفظ آبروی شما میشود. بردباری است.» آری» شعر وسیلهای استء و معیار ارزیابی آن» هدفی است که شعر برای آن به کار گرفته شده است. گاهی این وسیله چنان به ننگ کشیده شده که از موّثرترین عوامل فساد و تخریب بوده» و گاه قوم و ملتی را در برابر دشمنان خونخوار و ستمکَر جنان بسیج کرده که بی یروا از همه جیز بر صف دشمن زده و قلب او را شکافته اند. از امام صادق(ع) نقل شده است: «هر کس در بارةٌ ما یک بیت شعر بگویدء خدا خانهای در بهشت برای او بنا میکند.» > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونه» ج۰۱۵ ص ۳۶۳ > ۱- نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۶۳ ۲ عللالشرایع» ج۰ ص ۱۷۰ ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > ۳ نمونهء ج۰۱۵ ص ۳۸۱ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh.