إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَعِيمٍ﴿١٧﴾
English
Saheeh International
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
Ali Quli Qarai
Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بی تردید پرهیزکاران در بهشت ها و نعمتی فراوان اند.
فولادوند (Fooladvand)
پرهیزگاران در باغهایی و [در] ناز و نعمتند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Maar de godvrezenden zullen in tuinen en in gelukzaligheid zijn,
Español
Isa García
En cambio, los piadosos morarán en jardines y deleite.
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar, şüphesiz, cennetlerde ve Rablerinin kendilerine verdikleriyle zevk duyarak nimetler içindedirler. Rableri onları cehennem azabından korumuştur.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und Wonne sein.
Français
Muhammad Hamidullah
Les pieux seront dans des Jardins et dans des délices,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya orang-orang yang bertakwa berada dalam surga dan kenikmatan,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بیشک صاحبانِ تقویٰ باغات اور نعمتوں کے درمیان رہیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa, di tempatkan dalam taman-taman Syurga dan nikmat kesenangan (yang tidak ada taranya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় খোদাভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও নেয়ামতে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Müttəqilər isə, şübhəsiz ki, cənnətlər və ne’mətlər içində olacaqlar.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, тақводорлар жаннатлар ва нозу неъматлар ичидадирлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Парҳезгорон дар биҳиштҳо ва неъматанд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه پرهېزګاران به په جنتونو او نعمتونو كې وي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
بيشڪ پرھيزگار باغن ۽ نعمتن ۾ ھوندا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
لهولاشهوهبهڕاستی ئهوانهی کهلهدنیادا خواناس و دینداربوون، لهباخهکانی بهههشت و ناز و نیعمهتدا، ژیانی پڕ لهبهختیاری و کامهرانی دهبهنهسهر.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, mãsu taƙawa, sunã a cikin gidãjen Aljanna da wata ni'ima.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika wachamngu watakuwa katika Mabustani na neema,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Kuwa Eebe ka dhawrsaday waxay gali Jannooyin iyo Nicmo.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata të devitshmit janë në kopshte e në begati.
Bosanski
Besim Korkut
A čestiti će biti u džennetskim baščama i blaženstvu
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አላህን ፈሪዎቹ በእርግጥ በገነቶችና በጸጋ ውስጥ ናቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк Аллаһуга вә расүлгә итагать итүче тәкъва мөэминнәр җәннәтләрдә һәм нигъмәтләр эчендәдерләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
تەقۋادارلار ھەقىقەتەن جەننەتلەردە ۋە نېمەت ئىچىدە بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، تقوى ވެރިން ވާހުށީ، ސުވަރުގެތަކެއްގައެވެ. އަދި ބޮޑުވެގެންވާ نعمة ގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും ധര്മ്മനിഷ്ഠപാലിക്കുന്നവര് സ്വര്ഗത്തോപ്പുകളിലും സുഖാനുഗ്രഹങ്ങളിലുമായിരിക്കും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக, பயபக்தியுடையவர்கள் சுவர்க்கச் சோலைகளிலும், (இறையருளில்) இன்புற்றும் இருப்பார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.