وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍ مُّبِينٍ﴿٩٦﴾
English
Saheeh International
And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority
Ali Quli Qarai
Certainly We sent Moses with Our signs and a manifest authority
فارسی
انصاریان (Ansarian)
همانا موسی را با نشانه های خود و برهانی روشن فرستادیم،
فولادوند (Fooladvand)
و به راستی، موسی را با آیات خود و حجّتی آشکار،
Nederlands
Fred Leemhuis
En Wij hebben Moesa toch met Onze tekenen en een duidelijke machtiging gezonden
Español
Isa García
Envié a Moisés con Mis signos y pruebas evidentes
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki Musa'yı Firavun ve erkanına mucizelerimizle, apaçık bir delil ile gönderdik. Firavun'un buyruğuna uydular, oysa Firavun'un buyurduğu sağduyuya uygun değildi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous avions envoyé Moïse, avec Nos miracles et une autorité incontestable,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы отправили Мусу (Моисея) с Нашими знамениями и явным доказательством
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan sesungguhnya Kami telah mengutus Musa dengan tanda-tanda (kekuasaan) Kami dan mukjizat yang nyata,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے موسٰی کو اپنی نشانیوں اور روشن دلیل کے ساتھ بھیجا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan sesungguhnya kami telah mengutuskan Nabi Musa dengan membawa ayat-ayat keterangan Kami, dan bukti (mukjizat) yang nyata:
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর আমি মূসা (আঃ) কে প্রেরণ করি আমার নিদর্শনাদি ও সুস্পষ্ট সনদসহ;
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz Musanı da mö’cüzələrimizlə və açıq-aşkar bir (dəlillə) peyğəmbər göndərdik -
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Батаҳқиқ, Биз Мусони оятларимиз ва очиқ-ойдин ҳужжатимиз ила юбордик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва Мо Мӯсоро ҳамроҳ бо оёту ҳуҷҷати ошкори худ фиристодем,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ موسٰى په خپلو (نهو) معجزو او ښكاره دلیل سره لېږلى و
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ موسىٰ کي پنھنجين نشانين ۽ پڌري حُجّت سان موڪليوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێندیش بێت بێگومان موسا پێغهمبهرمان نارد بهچهندهها بهڵگه و فهرمانی دروستهوه، هاوڕێ لهگهڵ مهعجیزه و شتی سهرسوڕهێنهری ئاشکرادا...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma haƙĩƙa Mun aiki Mũsã da ãyõyinMu, da dalĩli bayyananne.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na hakika tulimtuma Musa pamoja na Ishara zetu na uthibitisho ulio wazi
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaannu dhab ula dirray Nabi Muuse Aayaadkanagii iyo xujo cad.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne e patëm dërguar Musain me dispozitat tona dhe me mrekulli konkrete,
Bosanski
Besim Korkut
I Musaa smo poslali sa znamenjima Našim i dokazom jasnim
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ሙሳንም በተዓምራታችንና በግልጽ ብርሃን በእርግጥ ላክነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Тәхкыйк ачык дәлилләребез вә могҗизаларыбыз белән Мусаны пәйгамбәр итеп җибәрдек.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز مۇسانى ھەقىقەتەن ئايەتلىرىمىز (يەنى اﷲ تىن نازىل بولغان دىنىي ئەھكاملار) ۋە روشەن دەلىللەر (يەنى مۆجىزىلەر) بىلەن پىرئەۋنگە ۋە ئۇنىڭ قەۋمىنىڭ چوڭلىرىغا (پەيغەمبەر قىلىپ) ئەۋەتتۇق، ئۇلار پىرئەۋننىڭ بۇيرۇقىغا بويسۇندى، پىرئەۋننىڭ بۇيرۇقى توغرا ئەمەس ئىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ آية ތަކާއި، ބަޔާންވެގެންވާ حجّة އަކާއެކު، موسى ގެފާނު ފޮނުއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളും വ്യക്തമായ പ്രമാണവുമായി മൂസായെ നാം നിയോഗിക്കുകയുണ്ടായി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நிச்சயமாக நாம் மூஸாவை நம் வசனங்களுடன், தெளிவான அத்தாட்சியுடனும், அனுப்பிவைத்தோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.