سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ﴿٥٠﴾
English
Saheeh International
Their garments of liquid pitch and their faces covered by the Fire.
Ali Quli Qarai
their garments made of pitch, and the Fire covering their faces,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پیراهن هایشان از قطران [ماده ای متعفّن، قابل اشتعال و بدبو] است، و آتش چهره هایشان را می پوشاند.
فولادوند (Fooladvand)
تنپوشهایشان از «قطران» است و چهرههایشان را آتش میپوشاند.
Nederlands
Fred Leemhuis
met hun kleren van pek en hun gezichten bedekt met het vuur,
Español
Isa García
Sus vestimentas serán de alquitrán y sus rostros serán abrasados por el fuego.
Türkçe
Diyanet İşleri
Gömlekleri katrandan olacak, yüzlerini ateş bürüyecektir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Ihre Kleider werden aus Pech sein, und das Feuer wird ihre Gesichter überdecken,
Français
Muhammad Hamidullah
leurs tuniques seront de goudron et le feu couvrira leurs visages.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Их одеяние будет из смолы, а их лица будут покрыты Огнем.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Pakaian mereka adalah dari pelangkin (ter) dan muka mereka ditutup oleh api neraka,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان کے لباس قطران کے ہوں گے اور ان کے چہروں کو آگ ہر طرف سے ڈھانکے ہوئے ہوگی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Pakaian mereka dari belangkin (minyak tar), dan muka (serta seluruh badan) mereka diliputi oleh jilatan api neraka.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তাদের জামা হবে দাহ্য আলকাতরার এবং তাদের মুখমন্ডলকে আগুন আচ্ছন্ন করে ফেলবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Köynəkləri qətrandan olacaq, üz-gözlərini də atəş bürüyəcəkdir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Уларнинг кийимлари қора мойдан бўлиб, юзларини олов қоплагандир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ҷомаҳошон аз қатрон аст ва оташ рӯйҳояшонро пушидааст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
د دوى قمیصونه به د نانزړو وي او د دوى مخونه به اور رالاندې (او پټ) كړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
سندن ڪپڙا گندرف مان ھوندا ۽ سندن مُنھن کي باھ وڪوڙيندي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
کراسهکانیان له قهترانه (که ماددهیهکی ڕهشی بۆن ناخۆشه و بهخێرایش دهسووتێت) و بڵێسهی ئاگریش ڕووخساریانی داپۆشیوه (زۆر له سهغڵهتیدان).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Rigunansu daga farar wutã ne, kuma wuta ta rufe fuskõkinsu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Nguo zao zitakuwa za lami, na Moto utazigubika nyuso zao.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Dharkooduna (Qamiisyadoodu) waa Daamur (Naara) waxaana dabooli wajigooda naar.
Shqip
Sherif Ahmeti
Petkat e tyre janë nga katrani (pezhgveja - zifti), kurse fytyrat e tyre do t’i mbulojë zjarri.
Bosanski
Besim Korkut
košulje će im od katrana biti, a vatra će lica njihova obavijati –
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ቀሚሶቻቸው ከካትራም ናቸው፡፡ ፊቶቻቸውንም እሳት ትሸፍናቸዋለች፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аларның киемнәре утта кыздырылган бакырдан яки сагыздан булып, йөзләрен ут каплар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ كۆڭلىكى قارامايدىن بولىدۇ، ئوت ئۇلارنىڭ يۈزلىرىنى ئورىۋالىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންގެ ފޭރާން ވަނީ ކަތުރާނުންނެވެ. އަދި އަލިފާން، އެއުރެންގެ މޫނުތައް ފޮރުވައިލާނެތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരുടെ കുപ്പായങ്ങള് കറുത്ത കീല് (ടാര്) കൊണ്ടുള്ളതായിരിക്കും. അവരുടെ മുഖങ്ങളെ തീ പൊതിയുന്നതുമാണ്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்களுடைய ஆடைகள் தாரால் (கீல் எண்ணையினால்) ஆகி இருக்கும்; இன்னும் அவர்களுடைய முகங்களை நெருப்பு மூடி இருக்கும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.