يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا﴿٧﴾
English
Saheeh International
[He was told], "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."
Ali Quli Qarai
‘O Zechariah! Indeed We give you the good news of a son, whose name is ‘‘John.’’ Never before have We made anyone his namesake.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ای زکریا! ما تو را به پسری که نامش یحیی است، مژده می دهیم، [و] پیش از این همنامی برای او قرار نداده ایم.
فولادوند (Fooladvand)
ای زکریا، ما تو را به پسری -که نامش یحیی است- مژده میدهیم، که قبلاً همنامی برای او قرار ندادهایم.
Nederlands
Fred Leemhuis
"O Zakarijja, Wij kondigen jou een jongen aan die de naam Jahja heeft, een naam die Wij nog niet eerder aan iemand gegeven hebben."
Español
Isa García
[Le dijo un ángel:] "¡Oh, Zacarías! Te albricio con un hijo al que pondrás por nombre Juan. Nadie ha sido llamado así antes que él".
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah: "Ey Zekeriya! Sana, Yahya isminde bir oğlanı müjdeliyoruz. Bu adı daha önce kimseye vermemiştik" buyurdu.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
"O Zakariyya, Wir verkünden dir einen Jungen, dessen Name Yahya ist, wie Wir zuvor noch niemandem Kennzeichen gleich den seinen gegeben haben."
Français
Muhammad Hamidullah
«O Zacharie, Nous t'annonçons la bonne nouvelle d'un fils. Son nom sera Yahya [Jean]. Nous ne lui avons pas donné auparavant d'homonyme».
Русский
Кулиев (Kuliev)
О Закария (Захария)! Воистину, Мы радуем тебя вестью о мальчике, имя которому Йахья (Иоанн). Мы не создавали прежде никого с таким именем (или никого подобного ему).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Hai Zakaria, sesungguhnya Kami memberi kabar gembira kepadamu akan (beroleh) seorang anak yang namanya Yahya, yang sebelumnya Kami belum pernah menciptakan orang yang serupa dengan dia.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
زکریا ہم تم کو ایک فرزند کی بشارت دیتے ہیں جس کا نام یحیٰی ہے اور ہم نے اس سے پہلے ان کا ہمنام کوئی نہیں بنایا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
(Nabi Zakaria diseru setelah dikabulkan doanya):"Wahai Zakaria! Sesungguhnya Kami memberikan khabar yang mengembirakanmu dengan mengurniakan seorang anak lelaki bernama Yahya, yang kami tidak pernah jadikan sebelum itu, seorangpun yang senama dengannya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
হে যাকারিয়া, আমি তোমাকে এক পুত্রের সুসংবাদ দিচ্ছি, তার নাম হবে ইয়াহইয়া। ইতিপূর্বে এই নামে আমি কারও নাম করণ করিনি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Allahdan belə bir nida gəldi:) “Ey Zəkəriyya! Sənə bir oğulla (oğlun olacağı ilə) müjdə veririk ki, adı Yəhyadır. Biz bu adı əvvəllər heç kəsə verməmişik!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Эй Закариё, Биз сенга исми Яҳё бўлган бир ўғилнинг хушхабарини берамиз. Бундан олдин унга отдош қилган эмасмиз. (Кўриниб турибдики, Аллоҳ таоло Закариё алайҳиссаломга буюк раҳмат назари билан боқди. Фарзанд берибгина қолмай, унга Ўзи Яҳё, деб исм ҳам қўйди. Буларнинг бари дунёга келаётган фарзандининг келажаги жуда қутлуғлигидан дарак берар эди.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
«Эй Закариё, Мо туро ба писаре ба номи Яҳё мужда медиҳем. Аз ин пеш касеро ҳамноми ӯ насохтаем».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
اى زكریا! بېشكه مونږ تا ته د داسې هلك زېرى دركوو چې د ده به نوم یحیٰی وي، مونږ ده ته له دې نه مخكې څوك همنامى نه دى ګرځولى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(چيوسون ته) اي زڪريا اسان توکي ھڪ نينگر جي مبارڪ ڏيون ٿا جنھنجو نالو يحيىٰ آھي اڳ اھڙي نالي وارو ڪونه ڪيوسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
خوای گهوره نزاکهی گیراکردو فهرمووی: ئهی زهکهریا بهڕاستی ئێمه مژدهت دهدهینێ بهوهی که کوڕێکت پێ دهبهخشین و ناویشی - یهحیا - یه، پێش ئهو کهسمان هاوناوی ئهو نهکردووه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
(Allah Ya karɓa) "Yã zakariyya! Lalle ne Mũ, Munã yi maka bushãra da wani yãro, sunansa Yahaya. Ba Mu sanya masa wani takwara ba a gabãni."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
(Akaambiwa): Ewe Zakariya! Hakika Sisi tunakubashiria mwana; jina lake ni Yahya. Hatujapata kumpa jina hilo yeyote kabla yake.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
zakariyow annagu waxaanu kuugu bishaarayn wiil magaciisu Yahay yaxye oonaan u yeelin horay wax lamid ah (lamagac ah).
Shqip
Sherif Ahmeti
O Zekëria, Ne po të përgëzojmë ty me një djalë, emri i të cilit është Jahja, e që askush para tij nuk u emërtua me këtë emër.
Bosanski
Besim Korkut
"O Zekerijja, javljamo ti radosnu vijest da će ti se dječak roditi, ime će mu Jahja biti, nikome prije njega to ime nismo htjeli dati."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ዘከሪያ ሆይ! እኛ በወንድ ልጅ ስሙ የሕያ በኾነ ከዚህ በፊት ሞክሼን ባላደረግንለት እናበስርሃለን» (አለው)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Зәкәрья, Без сине сөендерәбез бер угыл белән, аның исеме Яхъядер. Моннан элек ул исемдә һичкемне кылмадык.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(اﷲ ئېيتتىكى) «ئى زەكەرىيا! بىز ھەقىقەتەن ساڭا (پەرىشتىلەر ئارقىلىق) يەھيا ئىسىملىك بىر ئوغۇل بىلەن خۇش خەۋەر بېرىمىز، ئىلگىرى ھېچ ئادەمنى ئۇنىڭغا ئىسىمداش قىلمىدۇق»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އޭ زكريّا ގެފާނެވެ! ހަމަކަށަވަރުން، ފިރިހެންދަރިޔަކު ލިބޭނެކަމުގެ އުފާވެރި خبر ތިމަންރަސްކަލާނގެ، ކަލޭގެފާނަށް ދެއްވަމެވެ. އޭނާގެ ނަމަކީ، يحيى އެވެ. މީގެކުރިން އޭނާގެ ނަމުން ނަންކިޔޭ މީހަކު ތިމަންރަސްކަލާނގެ ނުލައްވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
ഹേ, സകരിയ്യാ, തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം ഒരു ആണ്കുട്ടിയെപ്പറ്റി സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നു. അവന്റെ പേര് യഹ്യാ എന്നാകുന്നു. മുമ്പ് നാം ആരെയും അവന്റെ പേര് ഉള്ളവരാക്കിയിട്ടില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"ஜகரிய்யாவே! யஹ்யா என்ற பெயர் கொண்ட ஒரு புதல்வனை(த் தருவது) பற்றி நிச்சயமாக நாம் உமக்கு நற்செய்தி கூறுகிறோம். இதற்கு முன்னர் இப்பெயர் கொண்டவரை நாம் ஆக்கவில்லை" (என்று இறைவன் கூறினான்).
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
یحیی بدون همنام
از این آیه استفاده میشود که خداوند متعال خود نام یحیی را بر او نهاده و پیش از یحیی کسی نام او را نداشته است. البته بعید نیست که منظور از نبودن همنام برای یحیی» نبودن همانندی برای او باشد. شاهد این ادعا این است که خداوند در قرآن صفاتی را برای یحبی ذکر میکند که برای هیچ یک از پیامبران پیش از او ذکر نکرده است؛ صفاتی مانند رسیدن به نبوت در کودکی» ترک ازدواج و مشمول درود ای شدن در هنگام تولد و مرگ و برانگیخته شدن. البته حضرت عیسی(ع) نیز در این صفات با او شریک بود؛ اما باید توجه کرد که ولادت مسیح» پس از ولادت یحبی بوده است. شایان تذکر است که ترک ازدواج از سوی آن پیامبر الهی» علت خاصی داشته و این صفت برای دیگر انسانها کمال محسوب نمیشود (برای اطلاع بیشتر ر.ک. به: تفسیر نمونه ذیل این آیه و یه ۳۹ سورة آل عمران). ذکر این نکته نیز لازم است که بیان ویزگی خاصی برای یک پیامبرء دلیل برتری مقام او بر دیگر پیامبران نیست؛ بلکه تنها نشاندهندة امتیاز ویژةٌ اوست.
شباهتهای امام حسین(ع) و حضرت یحیی(ع)
از روایات اسلامی استفاده میشود که امام حسین و حضرت یحیی(ع) جهات مشترکی با هم داشتند: هر دوی آنها پیش از خود همنامی نداشتند؛ سر مبارک هر دو به خاطر دفاع از دین الهی از تن جدا شد؛ قاتلان آن دو بزرگوار» حرامزاده بودند و پس از کشته شدن آنهاء آسمان تا چهل روز در هنگام طلوع و غروب خورشید سرخ بوده است. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۴ المیزان» جچ۰۱۴ ص ۱۵ ۵- نمونه» ۰۱۳ ص ۱۷ > ۱- نمونهء چ۱۳ ص ۳ ۲- پیشین» ص۶ ۳ پیشین» ص ۱۴ > ۴ المیزان» جچ۰۱۴ ص ۱۵ > ۵- نمونهء ج۰۱۳ ص ۱۷ > ۶- المیزان» ۰۱۴ ص ۲۶ و اطیبالبیان» جچ۸» ص ۴۲۰ > ٣- پیشین، ص ١٣ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān, Aṭyab al-Bayān.