وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَٰثًا وَرِءْيًا﴿٧٤﴾
English
Saheeh International
And how many a generation have We destroyed before them who were better in possessions and [outward] appearance?
Ali Quli Qarai
How many a generation We have destroyed before them, who were superior in furnishings and appearance!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و چه بسیار اقوامی را پیش از آنان هلاک کردیم که لوازم زندگی بهتر [و منظر] و ظاهری [خوش نماتر و] نیکوتر داشتند.
فولادوند (Fooladvand)
و چه بسیار نسلها را پیش از آنان نابود کردیم، که اثاثی بهتر و ظاهری فریباتر داشتند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Hoeveel generaties hebben Wij reeds vóór hun tijd vernietigd die betere voorzieningen hadden en die een betere aanblik boden?
Español
Isa García
Pero, ¿a cuántas generaciones que les precedieron, de mayor riqueza y mejor aspecto, he destruido?
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlardan önce nice nesilleri yok ettik ki, onlar varlıkça ve gösterişçe bunlardan daha üstündüler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Aber wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die besser an Ausstattung und Aussehen waren!
Français
Muhammad Hamidullah
Combien de générations, avant eux, avons-Nous fait périr, qui les surpassaient en biens et en apparence?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Сколько же поколений до них Мы погубили! Они превосходили их богатством (или утварью) и внешностью.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Berapa banyak umat yang telah Kami binasakan sebelum mereka, sedang mereka adalah lebih bagus alat rumah tangganya dan lebih sedap di pandang mata.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم نے ان سے پہلے کتنی ہی جماعتوں کوہلاک کُردیا ہے جو سازوسامان اور نام و نمود میں ان سے کہیں زیادہ بہتر تھے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan berapa banyak kaum-kaum (yang ingkar) sebelum mereka, kami telah binasakan, sedang mereka lebih elok alat-alat kesenangannya dan lebih elok keadaannya pada pandangan mata.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তাদের পূর্বে কত মানব গোষ্ঠীকে আমি বিনাশ করেছি, তারা তাদের চাইতে সম্পদে ও জাঁক-জমকে শ্রেষ্ঠ ছিল।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Halbuki Biz onlardan əvvəl neçə-neçə nəsilləri məhv etdik ki, onlar mal-dövlət və simaca (bu kafirlərdən) daha üstün (daha gözəl) idilər.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ҳолбуки, Биз улардан олдин мол ва кўриниш жиҳатидан яхшироқ бўлган қанчадан-қанча асрларни ҳалок қилганмиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пеш аз онҳо чӣ бисёр мардумеро ба ҳалокат расонидаем, ки аз ҷиҳати хонаву ҷой ва сурату намуд беҳтар аз онҳо буданд.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او له دوى نه مخكې مونږ څومره ډېر قرنونه (امتونه) هلاك كړي دي، چې هغوى د سامانونو او لیدنې (شكل) په لحاظ ډېر ښه وو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ کانئن اڳ ڪيترائي جُڳ ناس ڪياسون جو اُھي سامان ۽ ڏيک جي ڪري ڏاڍا چڱا ھئا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
چهندهها قهوم و خهڵکی نالهبارمان پێش ئهمان لهناوداوه، کهلوپهل و ناوماڵیان لهمان چاکتر بووه، سیماو قیافهشیان لهمان ڕێکو پێکتر بووه (کوان؟... له کوێن؟... بۆ دیار نین؟...).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma da yawa daga mutãnen ƙarni Muka halakar a gabãninsu sũ (waɗandaMuka halakar) in ne mafi kyaun kãyan ãki da magãnã.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na kaumu ngapi tuliziangamiza zilizo kuwa na mapambo mazuri zaidi na wazuri zaidi kwa kuwatazama!
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
badanaa intaan halaagnay hortood quruun ka fiican xoolo (iyo dhar) iyo aragba.
Shqip
Sherif Ahmeti
E, sa e sa gjenerata kemi shkatërruar para tyre e që ishin më të pajisur dhe më të dukshëm.
Bosanski
Besim Korkut
A koliko smo Mi prije njih naroda uništili koji su blagom i izgledom divljenje izazivali!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከእነሱም በፊት ከክፍለ ዘመናት ሕዝቦች እነሱ በቁሳቁስና በትርኢትም በጣም ያማሩትን ብዙዎችን አጥፍተናል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Бу кәферләрдән элек күпме кәферләрне һәлак иттек, алар мал вә җиһаз җәһеттән артык һәм күренештә чибәррәк иделәр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلاردىن بۇرۇن (بىزنىڭ ئايەتلىرىمىزنى ئىنكار قىلغان) نۇرغۇن ئۈممەتلەرنى ھالاك قىلدۇق، بۇلار مەيلى مال - مۈلۈك جەھەتتىن بولسۇن، مەيلى تاشقى كۆرۈنۈش جەھەتتىن بولسۇن، ئۇلاردىن ئارتۇق ئىدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެންގެ ކުރިން ކިތައް ކިތައް أمّة ހަލާކުކުރެއްވިން ހެއްޔެވެ؟ މުދާވެރިކަމުގެ ގޮތުންނާއި، ފެންނަ ފެނުމަށް އެއުރެން މާރަނގަޅެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
സാധനസാമഗ്രികളിലും ബാഹ്യമോടിയിലും കൂടുതല് മെച്ചപ്പെട്ടവരായ എത്ര തലമുറകളെയാണ് ഇവര്ക്ക് മുമ്പ് നാം നശിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്!
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும், இவர்களைவிட மிக்க அழகான தளவாடங்களையும், தோற்றத்தையும் பெற்றிருந்த எத்தனையோ தலைமுறைகளை இவர்களுக்கு முன் நாம் அழித்திருக்கிறோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.