Surah Maryam · Ayah 96·Makkī

96

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَهُمُ ﴿٩٦﴾

Translation

Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

جاذبة ایمان و نیکوکاری

ایمان و عمل صالح؛ جاذبه و کشش فوق‌العاده‌ای دارد. اعتقاد به یگانگی خدا و دعوت پیامبران که بازتابش در روح و فکر و گفتار و کردار انسان به صورت اخلاق عالی انسانی» تقوی و پاکی و درستی وامانت و شجاعت وایثار و کذشت تجلی می کند، همجون نیروهای عظیم مغناطیسی، کشنده و رباینده است. حتی افراد ناپاک و آلوده, از پاکان لذت می‌برند و از ناپاکانی همچون خود متنفرند. به همین دلیلء هنگامی که می‌خواهند شریکی انتخاب کنند تأکید دارند که طرف آنها پاک و نجیب و امین و درستکار باشد. این طبیصی است و در حقیقت نخستین پاداشی است که خدا به مومنان و صالحان می‌دهد که دامنه‌اش از دنیا به سرای دیگر نیز کشیده می‌شود. در بسیاری از کتب حدیث و تفسیرء روایات متعددی در شأن نزول این آیه از پیامبر اکرم(ص) نقل شده است که نشان می‌دهد این آیه در مورد علی(ع) نازل گردیده است. در روایتی نقل شده که رسول خدا(ص) به علی(ع) فرمود: «یگو خداونداء برای من عهدی نزد خودت قرار ده و مودّت مرا در دل‌های مْمنان بیفکن.» در این هنگام» این آیه نازل گردید. شاید به همین دلیل در روایتی از خود امیرمژمنان علی(ع) چنین نقل شده: «اگر با این شمشیر بر بینی موّمنی زنمء با من دشمنی نخواهد کرد و اگر همةٌ جهان را به کام منافق ریزم که مرا دوست بدارد. دوست نخواهد داشت؛ زیرا پیامبر امّی فرمود: با علی, مْمن» تو را دشمنی نکند و منافق, تو را دوست ندارد.» البته نزول این آیه در مورد علی(ع)» مانع از عمومیت مفهوم آن در مورد همةٌ موّمنان نخواهد بود.!