وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ﴿٢٣﴾
English
Saheeh International
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
Ali Quli Qarai
Then his companion [angel] will say, ‘This is what is ready with me [of his record of deeds].’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و [فرشته] همراهش می گوید: این است نامه اعمالش که همراه من آماده است.
فولادوند (Fooladvand)
و [فرشته] همنشین او میگوید: «این است آنچه پیش من آماده است [و ثبت کردهام].»
Nederlands
Fred Leemhuis
En zijn kameraad zegt: "Dit is wat bij mij klaarstaat."
Español
Isa García
El que lo acompañó durante su vida dirá: "Esto es lo que he registrado".
Türkçe
Diyanet İşleri
Yanındaki melek: "İşte bu yanımdaki hazırdır" der.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und sein Geselle wird sagen: "Das ist, was bei mir bereit ist."
Français
Muhammad Hamidullah
Et son compagnon dira: «Voilà ce qui est avec moi, tout prêt».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Его товарищ (ангел) скажет: «Вот то, что подготовлено у меня».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan yang menyertai dia berkata: "Inilah (catatan amalnya) yang tersedia pada sisiku".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور اس کا ساتھی فرشتہ کہے گا کہ یہ اس کا عمل میرے پاس تیار موجود ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan berkatalah malaikat yang sentiasa ada bersama-samanya: "Inilah (Kitab catitan iman dan amal) orang yang terletak dalam jagaanku, siap sedia (untuk dibicarakan)".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তার সঙ্গী ফেরেশতা বলবেঃ আমার কাছে যে, আমলনামা ছিল, তা এই।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yoldaşı (ona təhkim olunmuş mələk) deyəcəkdir: “Bu yanımdakı (Cəhənnəm üçün) hazırdır!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ва унинг «яқини»: «Мана, бу мендаги тайёр нарса», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Фариштаи (муваккали) ӯ гӯяд: «Ин аст он чӣ ман омода кардаам».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د ده ملګرى (مَلَك) به ووايي: دا دى هغه شى چې زما سره حاضر دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ سندس سنگتي (ملائڪ) چوندو ته جيڪي مون وٽ (لکيل) موجود ھو سو ھي آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
فریشتهی هاوهڵ و چاودێری ڕوو بهپهروهردگار دهڵێت: ههرچی کاروکردهوهی ئهم ئادهمی یه ههیه ههمووی ئهوهتهلای من و یاداشت و تۆمارم کردووه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma abõkin haɗinsa ya ce: "Wannan shi ne abin da ke tãre da ni halarce."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na mwenzake atasema: Huyu niliye naye mimi kesha tayarishwa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Malaggi la xidhiidhayna wuxuu dhihi waa kan waana darbanyahay, (kiilayxilsaaray).
Shqip
Sherif Ahmeti
E shoku (përcjellësi) i tij do të thotë: “Kjo që është te unë (regjistri i veprave) është gati.
Bosanski
Besim Korkut
A drug njegov će reći: "Ovaj, pored mene, spreman je."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ቁራኛውም (መልአክ) «ይህ ያ እኔ ዘንድ ያለው ቀራቢ ነው» ይላል፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дөньядагы сакчы фәрештәсе: "менә мин аңа сакчы булган кеше, кылган эшләре белән килде" – дияр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنىڭغا مۇئەككەل پەرىشتە: «مانا بۇ (نامە - ئەمال) ئالدىمدا تەيياردۇر» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އޭނާޔާ حوال ވެފައިވާ ملائكة އާ ވިދާޅުވާނެތެވެ. އަހުރެންނާއެކު حاضر ކުރައްވާފައިވަނީ އޭނާގެ عمل ތަކުގެ ފަތެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവന്റെ സഹചാരി (മലക്ക്) പറയും: ഇതാകുന്നു എന്റെ പക്കല് തയ്യാറുള്ളത് (രേഖ)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அப்போது அவனுடன் இருப்பவர் (மலக்கு) "இதோ (இம்மனிதனின் ஏடு) என்னிடம் சித்தமாக இருக்கிறது" என்று கூறுவார்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.