ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ﴿٢٦﴾
English
Saheeh International
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment."
Ali Quli Qarai
who had set up another god along with Allah and cast him into the severe punishment.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
که با خدا معبودی دیگر قرار داد، پس او را در عذاب سخت اندازید،
فولادوند (Fooladvand)
که با خداوند، خدایی دیگر قرار داد. [ای دو فرشته،] او را در عذاب شدید فرو افکنید.
Nederlands
Fred Leemhuis
en die naast God een andere god stelt. Werpt hem dus in de pijnlijke bestraffing." *
Español
Isa García
y asoció divinidades a Dios [en la adoración]. ¡Arrójenlo al castigo severo!"
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah: "Ey sürücü ve şahit! Her inatçı inkarcıyı, iyiliklere boyuna engel olan, mütecaviz, şüpheye düşüren, Allah'ın yanında başka tanrı benimseyen kişiyi cehenneme atın, onu çetin bir azaba sokun" buyurur.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
der neben Allah einen anderen Gott setzt. So werft ihn in die strenge Strafe."
Français
Muhammad Hamidullah
celui qui plaçait à côté d'Allah une autre divinité. Jetez-le donc dans le dur châtiment».
Русский
Кулиев (Kuliev)
который признавал наряду с Аллахом другого бога. Бросайте их в тяжкие мучения!».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
yang menyembah sembahan yang lain beserta Allah maka lemparkanlah dia ke dalam siksaan yang sangat".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
جس نے اللہ کے ساتھ دوسرے خدا بنادیئے تھے تم دونوں اس کو شدید عذاب میں ڈال دو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Yang menyembah benda yang lain bersama-sama Allah; maka humbankanlah oleh kamu berdua akan dia ke dalam azab seksa yang seberat-beratnya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য গ্রহণ করত, তাকে তোমরা কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O kimsəni ki, Allahla yanaşı özünə başqa bir tanrı qəbul etdi. Atın onu şiddətli əzabın içinə!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Аллоҳ билан бирга бошқани илоҳ қилиб олганни шиддатли азобга ташланг!
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
он ки бо Худои як то худои дигаре қарор дод. Пас ба азоби сахташ бипартоед!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه چې له الله سره يې بل معبود مقرر كړى دى، نو تاسو دا په ډېر سخت عذاب كې وغورځوئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جنھن الله سان ٻيو معبود ٺھرايو اھڙي (ھر ھڪ) کي سخت عذاب ۾ اُڇليو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوهبوو کههاوهڵ و شهریکی بۆ خوا بهڕهوا دهزانی... کهواتهئێوه ههردووکتان ئهو ئادهمی یه فڕێ بدهنهناو سزای سهختهوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Wanda ya sanya, tãre da Allah wani abin bautãwa na dabam, sabõda haka kujẽfa shi a cikin azãba mai tsanani."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Aliye weka mungu mwengine pamoja na Mwenyezi Mungu. Basi mtupeni katika adhabu kali.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ee Eebe miciisa Ilaah kale yeelay, ku tuura caddibaad daran.
Shqip
Sherif Ahmeti
I cili All-llahut i shoqëroi Zot tjetër, pra hidhnie atë në vuajtjet më të rënda”.
Bosanski
Besim Korkut
koji je pored Allaha u drugog boga vjerovao – zato ga baci u patnju najtežu!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ያንን ከአላህ ጋር ሌላን አምላክ ያደረገውን በብርቱ ቅጣት ውስጥ ጣሉት፤» (ይባላል)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аллаһудан башканы Илаһә тотучы мөшрикне салыгыз каты ґәзабка!
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(اﷲ تائالا ئىككى پەرىشتىگە خىتاب قىلىپ) «ھەققە قارشى ياخشىلىقتىن توسقۇچى، ھەددىدىن ئاشقۇچى، (دىنغا) شەك كەلتۈرگۈچى، اﷲ قا باشقا مەبۇدنى شېرىك قىلغۇچى ھەر بىر كاپىرنى دوزاخقا تاشلاڭلار، ئۇنى قاتتىق ئازابقا تاشلاڭلار» (دەيدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ اللَّه އާއެކު އެހެން إله އަކު شريك ކުރި މީހާއެވެ. ފަހެ، ތިޔަ ދެ ملائكة ން، އޭނާ ގަދަފަދަ عذاب ގެ ތެރެޔަށް އެއްލަވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതെ, അല്ലാഹുവോടൊപ്പം വേറെ ദൈവത്തെ സ്ഥാപിച്ച ഏതൊരുവനെയും. അതിനാല് കഠിനമായ ശിക്ഷയില് അവനെ നിങ്ങള് ഇട്ടേക്കുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆகவே நீங்களிருவரும் இவனை மிகக் கடுமையான வேதனையில் போட்டு விடுங்கள்" (என்றுங் கூறப்படும்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.