مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ﴿٢٩﴾
English
Saheeh International
The word will not be changed with Me, and never will I be unjust to the servants."
Ali Quli Qarai
The word [of judgement] is unalterable with Me, and I am not tyrannical to My servants.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
نزد من فرمان [تهدیدآمیز به اینکه هر کس با حال کفر و شرک وارد آخرت شود حتماً دوزخی است] تغییر نمی یابد و من نسبت به بندگان ستمکار نیستم.
فولادوند (Fooladvand)
پیش من حکم دگرگون نمیشود، و من [نسبت] به بندگانم بیدادگر نیستم.»
Nederlands
Fred Leemhuis
De uitspraak wordt bij Mij niet veranderd en Ik geef geen onrechtvaardige behandeling aan de dienaren
Español
Isa García
Mi designio es irrevocable, pero Yo no soy injusto con Mis siervos.
Türkçe
Diyanet İşleri
Allah: "Benim katımda çekişmeyin; size bunu önceden bildirmiştim. Benim katımda söz değişmez; Ben kullara asla zulmetmem" der.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Das Wort wird bei Mir nicht abgeändert, und Ich bin keiner, der den Dienern Unrecht zufügt."
Français
Muhammad Hamidullah
Chez Moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мое Слово неизменно, и Я не поступаю несправедливо с рабами».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Keputusan di sisi-Ku tidak dapat diubah dan Aku sekali-kali tidak menganiaya hamba-hamba-Ku
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
میرے پاس بات میں تبدیلی نہیں ہوتی ہے اور نہ میں بندوں پر ظلم کرنے والا ہوں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"KeputusanKu itu tidak dapat diubah atau ditukar ganti, dan Aku tidak sekali-kali berlaku zalim kepada hambaKu".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমার কাছে কথা রদবদল হয় না এবং আমি বান্দাদের প্রতি জুলুমকারী নই।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Mənim hüzurumda söz güləşdirməyin. Mən bəndələrə (əbəs yerə) zülm edən deyiləm!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Менинг ҳузуримда гап ўзгармас ва Мен бандаларга зулм қилгувчи эмасман», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ваъдаи Ман дигаргун намешавад ва Ман ба бандагон зулм намекунам».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
زما په نیز (په دې باره كې) خبره نشي بدلېدى او زه په بنده ګانو هېچرې ظلم كوونكى نه یم
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
نڪي مون وٽ انجام ڦيرائبو آھي ۽ نڪي آءٌ ٻانھن تي ظلم ڪرڻ وارو آھيان.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئیتر قسهو بڕیاری من ناگۆڕێت و ههڵناوهشێتهوه.... من هێچ کات ستهمکاریش نیم لهبهندهکانم.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ba a musanya magana a wuriNa, Kuma Ban zama Mai zãlunci ba ga bãyiNa."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mbele yangu haibadilishwi kauli, wala Mimi siwadhulumu waja wangu.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Hadalla agtayda laguma baddalo, mana dulmiyo addoomada.
Shqip
Sherif Ahmeti
te Unë nuk ndryshon fjala (vendimi) dhe Unë nuk jam zullumqar për robërit”.
Bosanski
Besim Korkut
Moja Riječ se ne mijenja i Ja nisam prema robovima Svojim nepravičan."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ቃሉ እኔ ዘንድ አይለወጥም፡፡ እኔም ለባሮቼ ፈጽሞ በዳይ አይደለሁም» (ይላቸዋል)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Минем алдымда сүзем һич алышынмас, дәхи Мин колларыма золым итүче дә түгелмен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
اﷲ: «مېنىڭ ئالدىمدا مۇنازىرىلەشمەڭلار (بۇ يەردە مۇنازىرە پايدا بەرمەيدۇ)، سىلەرنى مەن ئالدىنئالا (ئازابىمدىن) ئاگاھلاندۇرغان ئىدىم، مېنىڭ سۆزۈم ئۆزگەرمەيدۇ، مەن بەندىلەرگە زۇلۇم قىلغۇچى ئەمەسمەن» دەيدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ގައި وعيد ގެ ބަސްފުޅު ބަދަލުވުމެއްނެތެވެ. އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެއީ، އަޅުތަކުންނަށް އަނިޔާވެރިވެވޮޑިގެންވާ ކަލަކުކަމުގައި ނުވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്റെ അടുക്കല് വാക്ക് മാറ്റപ്പെടുകയില്ല. ഞാന് ദാസന്മാരോട് ഒട്ടും അനീതി കാണിക്കുന്നവനുമല്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(எனவே என்னுடைய) அச்சொல் "என்னிடத்தில் மாற்றப்படுவதில்லை - நான் அடியார்களுக்கு அநியாயம் செய்பவனல்லன்" (என்றும் அல்லாஹ் கூறுவான்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.