ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ﴿١٢٢﴾
English
Saheeh International
Then his Lord chose him and turned to him in forgiveness and guided [him].
Ali Quli Qarai
Then his Lord chose him, and turned to him clemently, and guided him.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آن گاه پروردگارش او را برگزید و توبه اش را پذیرفت و او را راهنمایی کرد.
فولادوند (Fooladvand)
سپس پروردگارش او را برگزید و بر او ببخشود و [وی را] هدایت کرد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Daarna verkoos zijn Heer hem, wendde zich genadig tot hem en bracht hem op het goede pad.
Español
Isa García
Más tarde, su Señor lo eligió [como Profeta], lo perdonó y lo guió.
Türkçe
Diyanet İşleri
Rabbi yine de onu seçip tevbesini kabul etti, ona doğru yolu gösterdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Hierauf erwählte ihn sein Herr, und so wandte Er Sich ihm Reue-Annehmend zu und leitete (ihn) recht.
Français
Muhammad Hamidullah
Son Seigneur l'a ensuite élu, agréé son repentir et l'a guidé.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Потом Господь избрал его, принял его покаяние и наставил на прямой путь.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Kemudian Tuhannya memilihnya maka Dia menerima taubatnya dan memberinya petunjuk.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پھر خدا نے انہیں چن لیا اور ان کی توبہ قبول کرلی اور انہیں راستہ پر لگادیا
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Kemudian Tuhannya memilihnya (dengan diberi taufiq untuk bertaubat), lalu Allah menerima taubatnya serta diberi petunjuk.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
এরপর তার পালনকর্তা তাকে মনোনীত করলেন, তার প্রতি মনোযোগী হলেন এবং তাকে সুপথে আনয়ন করলেন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Sonra Rəbbi (tövbə etdirməklə) onu seçdi (Özünə yaxınlaşdırdı), tövbəsini qəbul buyurdu və doğru yola müvəffəq etdi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Сўнгра Робби уни танлаб олди, бас, тавбасини қабул қилди ва ҳидоятга бошлади.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Сипас Парвардигораш ӯро ихтиёр кард ва тавбаашро бипазируфт ва ҳидояташ кард.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بیا دى خپل رب غوره كړ، نو د ده توبه يې قبوله كړه او هدایت يې وكړ (ده ته)
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
وري سندس پالڻھار کيس سڳورو ڪيو پوءِ مٿس ٻاجھ سان موٽيو ۽ (کيس) سڌي رستي لاتائين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
پاشان پهروهردگاری ههڵیبژارد بۆ پێغهمبهرێتی و لهخۆی نزیک خستهوهو تهوبهشی لێ وهرگرت و شارهزا و ڕێنمایی کرد، بۆ پارانهوهو داوا کردنی لێخۆشبوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan kuma Ubangjinsa Ya zãɓẽ shi, Ya karɓi tũba gare shi, kuma Ya shiryar (da shi).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Kisha Mola wake Mlezi akamteuwa, naye akamkubalia toba yake, naye akamwongoa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaase doortay Eebihiis wuuna ka Toobadaqbalay oo hanuuniyey.
Shqip
Sherif Ahmeti
Mandej Zoti i vet atë të zgjedhur, ia pranoi pendimin dhe e vuri në rrugën e drejtë (të vendosur).
Bosanski
Besim Korkut
Poslije ga je Gospodar njegov izabranikom učinio, pa mu oprostio i na Pravi put ga uputio.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ከዚያም ጌታው መረጠው ከእርሱም ጸጸቱን ተቀበለው መራውም፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Соңра Раббысы тәүбә иттереп үзенә якын итте вә тәүбәсен кабул итеп гөнаһын гафу итте һәм хаклыкка күндерде.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئاندىن پەرۋەردىگارى ئۇنى تاللىدى، ئۇنىڭ تەۋبىسىنى قوبۇل قىلدى ۋە ئۇنى ھىدايەت قىلدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން އެކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ، އެކަލޭގެފާނު خيار ކުރެއްވިއެވެ. ފަހެ، އެކަލޭގެފާނުގެ މައްޗަށް توبة ލައްވައި ތެދުމަގު ދެއްކެވިއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അനന്തരം അദ്ദേഹത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ് അദ്ദേഹത്തെ ഉല്കൃഷ്ടനായി തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും, അദ്ദേഹത്തിന്റെ പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുകയും, മാര്ഗദര്ശനം നല്കുകയും ചെയ്തു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
பின்னர் அவரது இறைவன் அவரைத் தேர்ந்தெடுத்து அவரை மன்னித்து நேர்வழியும் காட்டினான்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.