فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ﴿٤٤﴾
English
Saheeh International
And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."
Ali Quli Qarai
Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس با گفتاری نرم به او بگویید، امید است که هوشیار شود و [آیین حق را بپذیرد] یا بترسد [و از سرکشی باز ایستد.]
فولادوند (Fooladvand)
و با او سخنی نرم گویید، شاید که پند پذیرد یا بترسد.
Nederlands
Fred Leemhuis
En spreekt zachtmoedig tot hem; misschien laat hij zich vermanen of vreest hij."
Español
Isa García
pero háblenle cortésmente, para hacerlo entrar en razón o sienta temor de Dios".
Türkçe
Diyanet İşleri
Ona yumuşak söz söyleyin, belki öğüt dinler veya korkar.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und so redet mit ihm in sanften Worten, auf daß er bedenken oder sich fürchten möge."
Français
Muhammad Hamidullah
Puis, parlez-lui gentiment. Peut-être se rappellera-t-il ou [Me] craindra-t-il?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Говорите с ним мягко, быть может, он прислушается к назиданию или устрашится».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
maka berbicaralah kamu berdua kepadanya dengan kata-kata yang lemah lembut, mudah-mudahan ia ingat atau takut".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اس سے نرمی سے بات کرنا کہ شاید وہ نصیحت قبول کرلے یا خوف زدہ ہوجائے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Kemudian hendaklah kamu berkata kepadanya, dengan kata-kata yang lemah-lembut, semoga ia beringat atau takut".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর তোমরা তাকে নম্র কথা বল, হয়তো সে চিন্তা-ভাবনা করবে অথবা ভীত হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onunla yumşaq danışın. Bəlkə, öyüd-nəsihət qəbul etsin, yaxud (Rəbbindən) qorxsun!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, унга юмшоқ сўз айтинглар. Шояд эсласа ёки қўрқса». (Юмшоқ сўз тасир қилиши мумкин. Юмшоқ сўз кофирни ва туғёнга кетган шахсни ҳам мулойим қилиб қўйиши мумкин. Шояд Фиръавн ҳам ўзига келиб, инсоф қилса.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Бо ӯ ба нармӣ сухан гӯед, шояд панд гирад ё битарсад».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو تاسو هغه ته ډېره نرمه خبره وكړئ، ښايي چې دى پند واخلي، یا ووېرېږي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ اُن سان نرميءَ سان ڳالھائجو ته مانَ اُھو سوچ ڪري يا ڊڄي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ههردووکتان بهنهرمی و جوانی گفتوگۆی لهگهڵدا بکهن، بۆ ئهوهی یاداوهری وهربگرێت، یان ترسی (سزای ئێمه) له دهروونیدا جێ بگرێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Sai ku gaya masa magana mai laushi, tsammãninsa yanã tunãwa kõ kuwa ya ji tsõro."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Mwambieni maneno laini, huenda akazingatia au akaogopa.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
una dhaha Hadal Jilicsan bal inuu waxa xusuusto ama Cabsado.
Shqip
Sherif Ahmeti
Atij i thuani fjalë të buta, ndoshta ai mendohet a frikësohet.
Bosanski
Besim Korkut
pa mu blagim riječima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao!"
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እርሱም ይገሰጽ ወይም ይፈራ ዘንድ፤ ለእርሱ ልዝብን ቃል ተናገሩት፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
Фиргавенга йомшак яхшы сүзләр сөйләгез шаять вәгазләнер яки Аллаһ ґәзабыннан куркыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇنىڭغا يۇمشاق سۆز قىلىڭلار، ئۇ ۋەز - نەسىھەتنى قوبۇل قىلىشى، ياكى (ھەددىدىن ئاشقانلىقنىڭ ئاقىۋىتىدىن) قورقۇشى مۇمكىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، މަޑުމައިތިރި ބަހުން ތިޔަދެބޭކަލުން އޭނާއަށް ބަސް ވިދާޅުވާށެވެ! (އެއީ) އޭނާ ހަނދުމަކޮށް، ނުވަތަ ބިރުވެތިވޭތޯ އެކަމުގެ އުންމީދުގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നിട്ട് നിങ്ങള് അവനോട് സൌമ്യമായ വാക്ക് പറയുക. അവന് ഒരു വേള ചിന്തിച്ച് മനസ്സിലാക്കിയേക്കാം. അല്ലെങ്കില് ഭയപ്പെട്ടുവെന്ന് വരാം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"நீங்கள் இருவரும் அவனிடம் (சாந்தமாக) மென்மையான சொல்லால் சொல்லுங்கள், அதனால், அவன் நல்லுபதேசம் பெறலாம், அல்லது அச்சம் கொள்ளலாம்."
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
برخورد ملایم حتی با دشمنان
برای نفوذ در دلهای مردم - هرچند گمراه و آلوده باشند - نخستین دستور قرآًن» برخورد ملایم و توأم با مهر و عواطف انسانی است. در بعضی از روایات آمده است که حتی موسی(ع) مأُمور بود فرعون را با بهترین نامش صدا کند؛ شاید در دل تاریک او اثر بگذارد.