وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ﴿١٧﴾
English
Saheeh International
And we are not responsible except for clear notification."
Ali Quli Qarai
and our duty is only to communicate in clear terms.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و بر عهده ما جز رساندن آشکار [پیام وحی] نیست.
فولادوند (Fooladvand)
و بر ما [وظیفهای] جز رسانیدن آشکار [پیام] نیست.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben alleen maar de plicht van de duidelijke verkondiging."
Español
Isa García
Solo somos responsables de transmitir el Mensaje de forma clara".
Türkçe
Diyanet İşleri
Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und uns obliegt nur die deutliche Übermittelung (der Botschaft)."
Français
Muhammad Hamidullah
et il ne nous incombe que de transmettre clairement (notre message)».
Русский
Кулиев (Kuliev)
На нас возложена только ясная передача откровения».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan kewajiban kami tidak lain hanyalah menyampaikan (perintah Allah) dengan jelas".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہماری ذمہ داری صرف واضح طور پر پیغام پہنچادینا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Dan tugas Kami hanyalah menyampaikan perintah-perintahNya dengan cara yang jelas nyata".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
পরিস্কারভাবে আল্লাহর বাণী পৌছে দেয়াই আমাদের দায়িত্ব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Bizim vəzifəmiz yalnız (Allahın hökmlərini, peyğəmbərliyi) açıq-aşkar təbliğ etməkdir!”
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бизнинг зиммамизда очиқ-ойдан етказишдан бошқа нарса йўқ», дедилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва бар ӯҳдаи мо ғайри паём расонидани ошкоро ҳеҷ чизи дигар нест».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او زمونږ په ذمه نشته مګر ښكاره پېغام رسونه
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اسان تي پڌري پيغام پھچائڻ کانسواءِ (ٻيو ڪجھ) لازم نه آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
تهنها ئهوهشمان لهسهره که به ڕوون و ئاشکرا پهیمانی خواتان پێ ڕابگهیهنین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bãbu abin da ke kanmu, fãce iyar da manzanci bayyananne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wala si juu yetu ila kufikisha ujumbe ulio wazi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Korkannagana ma aha waxaan gaadhsiin cad ahayn.
Shqip
Sherif Ahmeti
Dhe nuk jemi të aobliguar për tjetër, përveç t’ju kumtojmë ashtu qartë.
Bosanski
Besim Korkut
"i dužni smo samo da jasno obznanimo."
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«በእኛ ላይም ግልጽ የኾነ ማድረስ እንጂ ሌላ የለብንም፡፡»
Татарча
Yakub ibn Nugman
сезне Ислам диненә өндәү һәм Аллаһ хөкемнәрен сөйләп сезгә ирештерү безгә ляземдер, без сезне көчләп иманга китерүче түгелләрбез".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىزنىڭ مەسئۇلىيىتىمىز پەقەت (روشەن دەلىللەر بىلەن) چۈشىنىشلىك قىلىپ تەبلىغ قىلىشتۇر» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި بيان ވެގެންވާ އިއްވުން މެނުވީ، ތިމަންމެންގެ މައްޗަކަށް ނުވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വ്യക്തമായ പ്രബോധനമല്ലാതെ ഞങ്ങള്ക്ക് യാതൊരു ബാധ്യതയുമില്ല.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இன்னும், எங்கள் கடமை (இறைவனின் தூதுச் செய்தியை) விளக்கமாக எடுத்துச் சொல்வதைத் தவிர வேறில்லை" (என்றும் கூறினார்).
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.