وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ﴿٤١﴾
English
Saheeh International
And a sign for them is that We carried their forefathers in a laden ship.
Ali Quli Qarai
A sign for them is that We carried their progeny in the laden ship,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و برای آنان نشانه ای دیگر [از قدرت و رحمت ما] این [است] که فرزندانشان را در کشتی هایی پر [از اجناس و وسایل] حمل کردیم،
فولادوند (Fooladvand)
و نشانهای [دیگر] برای آنان اینکه: ما نیاکانشان را در کشتی انباشته، سوار کردیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
En een teken is het voor hen dat Wij hun nakomelingen op het volbeladen schip gedragen hebben.
Español
Isa García
Otro signo [del poder divino] es que a sus padres los transporté en una barca cargada.
Türkçe
Diyanet İşleri
Onlara bir delil de: Soylarını dolu gemiyle taşımamız ve kendileri için bunun gibi daha nice binekler yaratmış olmamızdır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Und ein Zeichen ist es für sie, daß Wir ihre Nachkommenschaft vollbeladenen Schiff trugen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et un (autre) signe pour eux est que Nous avons transporté leur descendance sur le bateau chargé;
Русский
Кулиев (Kuliev)
Знамением для них является то, что Мы перенесли их потомство в переполненном ковчеге.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan suatu tanda (kebesaran Allah yang besar) bagi mereka adalah bahwa Kami angkut keturunan mereka dalam bahtera yang penuh muatan.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ان کے لئے ہماری ایک نشانی یہ بھی ہے کہ ہم نے ان کے بزرگوں کو ایک بھری ہوئی کشتی میں اٹھایا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan satu dalil lagi untuk mereka (insaf) ialah, Kami membawa belayar jenis keluarga mereka dalam bahtera yang penuh sarat;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তাদের জন্যে একটি নিদর্শন এই যে, আমি তাদের সন্তান-সন্ততিকে বোঝাই নৌকায় আরোহণ করিয়েছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Övladlarını (yaxud Nuhun tufanı vaxtı ulu babalarını müxtəlif yüklərlə) dolu gəmiyə mindirməyimiz (sonra dənizdə istədikləri yerə getmələri) də onlar üçün (qüdrətimizə) bir dəlildir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар учун Биз уларнинг наслларини тўла кемада кўтарганимиз ҳам бир оят-белгидир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ибрате дигар барои онҳо, ки падаронашонро дар он киштии пуркардашуда савор кардем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او د دوى لپاره لویه نښه داده چې بېشكه مونږ د دوى اولاد په ډكه بېړۍ كې سواره كړي دي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ اُنھن لاءِ ھڪ نشاني (ھيءَ به آھي) جو اسان سندن اولاد کي ڀريل ٻيڙي ۾ کنيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڵگه و نیشانهیهکی تر له هێزو دهسهڵاتمان بۆیان، ئهوهیه که بهڕاستی ئێمه نهوهکانیانمان له کهشتیهکهدا ههڵگرت (مهبهست کهشتی-نوح- ه که به باپیره گهورهی دووههمی ئادهمیزاد دهدرێته قهڵهم).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ãyã ce a gare su. Lalle Mũ, Mun ɗauki zuriyarsu a cikin jirgin, wanda aka yi wa lõdi.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na ni Ishara kwao kwamba Sisi tuliwapakia dhuriya zao katika jahazi ilio sheheni.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaa calaamo ugu filan dadka inaan ku xambaaray aabaylkood Doontii buuxday.
Shqip
Sherif Ahmeti
Argument për ta është edhe ajo se Ne pasardhësit e tyre (të Ademit) i vartëm në anije të mbushur përplot.
Bosanski
Besim Korkut
Dokaz im je i to što potomke njihove u lađama krcatim prevozimo
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛም (የቀድሞ) ትውልዳቸውን በተሞላች መርከብ ውስጥ የጫን መኾናችን ለእነርሱ ምልክት ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Янә Без адәм балаларын һәм аларның төрле әйберләрен диңгезләрдә йөри торган корабларга йөкләдек, ягъни шулай тәкъдир кылдык.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارغا (بىزنىڭ كامالى قۇدرىتىمىزنى كۆرسىتىدىغان) ئالامەت شۇكى، بىز ئۇلارنىڭ ئاتا - بوۋىلىرىنى (نۇھ ئەلەيھىسسالامنىڭ نەرسە - كېرەك ۋە ھايۋاناتلار بىلەن) توشقۇزۇلغان كېمىسىگە چۈشۈردۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންނަށް ހެތްކެއްވެއެވެ. އެއީ ހަމަކަށަވަރުން، ބަރާވެގެންވާ ނަވުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެންގެ ދަރިފަސްކޮޅު އުފުއްލަވައިދެއްވިކަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവരുടെ സന്തതികളെ ഭാരം നിറച്ച കപ്പലില് നാം കയറ്റികൊണ്ട് പോയതും അവര്ക്കൊരു ദൃഷ്ടാന്തമാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
இன்னும் அவர்களுக்கு ஓர் அத்தாட்சி, நாம் நிச்சயமாக அவர்களுடைய சந்ததிகளை நிறப்பப்பட்ட கப்பலில் ஏற்றிச் செல்வதில் உள்ளது.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.