إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ﴿٤٤﴾
English
Saheeh International
Except as a mercy from Us and provision for a time.
Ali Quli Qarai
except by a mercy from Us and for an enjoyment until some time.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
مگر [اینکه] رحمتی از سوی ما [نجاتشان دهد] و تا مدتی [از زندگی دنیا] بهره مندشان کنیم،
فولادوند (Fooladvand)
مگر رحمتی از جانب ما [شامل آنها گردد] و تا چندی [آنها را] برخوردار سازیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
Behalve uit barmhartigheid van Ons en als een tijdelijk genot.
Español
Isa García
pero por misericordia no lo hice, para que disfrutaran por un tiempo.
Türkçe
Diyanet İşleri
Ama katımızdan bir rahmet ve bir süreye kadar geçinme olarak onları geri bıraktık.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
außer aus Barmherzigkeit von Uns und als Nießbrauch auf Zeit.
Français
Muhammad Hamidullah
sauf par une miséricorde de Notre part, et à titre de jouissance pour un temps.
Русский
Кулиев (Kuliev)
если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Tetapi (Kami selamatkan mereka) karena rahmat yang besar dari Kami dan untuk memberikan kesenangan hidup sampai kepada suatu ketika.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
مگر یہ کہ خود ہماری رحمت شامل حال ہوجائے اور ہم ایک مدّت تک آرام کرنے دیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Kecuali dengan kemurahan dari pihak Kami memberi rahmat dan kesenangan hidup kepada mereka hingga ke suatu masa.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
কিন্তু আমারই পক্ষ থেকে কৃপা এবং তাদেরকে কিছু কাল জীবনোপভোগ করার সুযোগ দেয়ার কারণে তা করি না।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yalnız Bizdən bir mərhəmət olaraq və bir qədər (əcəlləri çatanadək) dolanıb keçinmələri üçün (onları xilas edərik).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Магар Биздан бир раҳмат ва маълум муддатгача баҳраманд бўлиш бўлсагина. (Фақат Аллоҳнинг Ўзи раҳмат назарини солиб, қутқариб қолиши мумкин. Ёки маълум муддатгача дунёнинг матоҳидан баҳраманд қилиш учун омон қолдириши мумкин. Бўлмаса, ҳеч ким эсон қолмас. Бунинг мисоли ҳаётда тез-тез такрорланиб ҳам туради.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ғайри раҳмати Мо ва бархурдорӣ то ҳангоми марг.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
مګر (نه يې غرقوو) له خپل جانب نه د رحمت په سبب او تر یو وخته پورې د فايدې اخيستلو لپاره
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پر پاڻ وٽان ٻاجھ ڪئي سون ۽ ھڪ وقت تائين (اُھي) آسودا ڪياسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
مهگهر ڕهحمهت و میهرهبانی ئێمه مۆڵهتیان بدات تا ماوهیهکی دیاریکراو بههره له ژیان وهربگرن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai fa bisa ga wata rahama daga gare Mu, da jiyarwa dãɗi zuwa ga wani ɗan lõkaci.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Isipo kuwa kwa rehema zitokazo kwetu na starehe kwa muda.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Naxariis Eebe iyo uraaxayn tan iyo wakhti mooyee.
Shqip
Sherif Ahmeti
Përveç nga mëshira Jonë ndaj tyre, dhe që të përjetojnë të mirat deri në një kohë të caktuar.
Bosanski
Besim Korkut
osim ako im se ne smilujemo, da bi do roka određenog uživali.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ግን ከእኛ ለኾነው ችሮታና እስከ ጊዜ ሞታቸው ለማጣቀም (አዳንናቸው)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Мәгәр Аллаһудан рәхмәт йөзеннән суга батырылмаслар, Аллаһ билгеләгән гомерләр беткәнче яшәсеннәр өчен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
پەقەت بىز رەھىم قىلغانلىقىمىز ۋە ئۇلارنى مۇئەييەن مۇددەتكىچە (ھاياتتىن) بەھرىمەن قىلىدىغانلىقىمىز ئۈچۈن (ئۇلار قۇتۇلدۇرۇلىدۇ)
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ން އައި رحمة އެއްގެ ގޮތުގައްޔާއި، ކަނޑައަޅުއްވާފައިވާ مدة އަކާ ޖެހެންދެން، ދެއްވާ، ދުނިޔޭގެ ވަގުތީ އުފަލެއްގެ ގޮތުގައި މެނުވީއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നമ്മുടെ പക്കല് നിന്നുള്ള കാരുണ്യവും, ഒരു നിശ്ചിത കാലം വരെയുള്ള സുഖാനുഭവവും ആയിക്കൊണ്ട് (നാം അവര്ക്ക് നല്കുന്നത്.) അല്ലാതെ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
நம்முடைய கருணையினால் சிறிது காலம் அவர்கள் சுகிப்பதற்காக (விட்டு வைக்கப்பட்டாலன்றி),
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.