لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ﴿٥٧﴾
English
Saheeh International
For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
Ali Quli Qarai
There they have fruits, and they have whatever they want.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
برای آنان در آنجا میوه ها [ی عالی و مطبوع] و آنچه دلشان بخواهد فراهم است.
فولادوند (Fooladvand)
در آنجا برای آنها [هر گونه] میوه است و هر چه دلشان بخواهد.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij hebben er vruchten en wat zij maar verlangen.
Español
Isa García
Allí tendrán frutos, y todo lo que pidan.
Türkçe
Diyanet İşleri
Orada meyveler ve her istedikleri onlarındır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie haben darin Früchte, und sie haben, was sie erbeten.
Français
Muhammad Hamidullah
Là ils auront des fruits et ils auront ce qu'ils réclameront,
Русский
Кулиев (Kuliev)
Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Di surga itu mereka memperoleh buah-buahan dan memperoleh apa yang mereka minta.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان کے لئے تازہ تازہ میوے ہوں گے اور اس کے علاوہ جو کچھ بھی وہ چاہیں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka beroleh dalam Syurga itu pelbagai jenis buah-buahan, dan mereka beroleh apa sahaja yang mereka kehendaki;
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
সেখানে তাদের জন্যে থাকবে ফল-মূল এবং যা চাইবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Orada onlar üçün (hər cür) meyvə və istədikləri hər şey vardır.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар учун у ерда мевалар бордир. Улар учун у ерда истаган нарсалар бордир. (Аҳли жаннатлар нимани истасалар, жаннатда ўша нарса бордир. Кўнгиллари исташи билан олдиларида муҳайё бўлади.)
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Дар он ҷо ҳар мева ва ҳар чизи дигар, ки бихоҳанд, фароҳам аст.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
د دوى لپاره په دغو (جنتونو) ښې مېوې دي او د دوى لپاره هغه څه دي چې دوى يې غواړي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
انھن لاءِ بھشت ۾ ميوا آھن ۽ جيڪي گھرندا سو (پڻ) انھن لاءِ آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
میوههاتی زۆرو جۆراو جۆریان لهوێدا پێشکهش دهکرێت، ههروهها ههرچی داوای بکهن و حهزی لێ بکهن دهستبهجێ ئامادهیه (له خواردن و خواردنهوه، له جل و بهرگی جوان، له جێگهو ڕێگهی خۆش، له هۆکاری هاتوچۆ، له ههزاران نازو نیعمهتی بێشومار).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã da, 'ya'yan itãcen marmari a cikinta kuma sunã sãmun abin da suke kiran a kãwo.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Watapata humo kila namna ya matunda na watapata kila watakacho kitaka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxayna dhexdeeda ka heli faakihad, waxayna heli waxay dalbaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Aty kanë pemë dhe çka të duan.
Bosanski
Besim Korkut
u njemu će imati voća, i ono što budu željeli.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በውስጧ ለእነርሱ ፍራፍሬዎች አሏቸው፡፡ ለእነርሱም የሚፈልጉት ሁሉ አልላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Аларга җәннәттә тәмле җимешләр вә күңелләре теләгән нәрсәләр бардыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار ئۈچۈن جەننەتتە (تۈرلۈك) مېۋىلەر بار، ئۇلار ئۈچۈن جەننەتتە (ئۇلارنىڭ) كۆڭلى تارتقان نەرسىلەر بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންނަށް އެތާނގައި މޭވާތައްވެއެވެ. އަދި އެއުރެން އެދޭ (ހުރިހާ) ކަމެއް އެއުރެންނަށް (އެތާނގައި) ވެއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര്ക്കവിടെ പഴവര്ഗങ്ങളുണ്ട്, അവര്ക്ക് തങ്ങള് ആവശ്യപ്പെടുന്നതല്ലാമുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அங்கே அவர்களுக்கு (பலவகைக்) கனி வகைகள் உண்டு; இன்னும் அவர்களுக்க அவர்கள் வேண்டுவது கிடைக்கும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.