Surah Yusuf · Ayah 52·Makkī

52

ذَٰلِكَ أَنِّى لَمْ وَأَنَّ لَا ﴿٥٢﴾

Translation

Saheeh International

That is so al-'Azeez will know that I did not betray him in [his] absence and that Allah does not guide the plan of betrayers.

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

اثبات پاکدامنی یوسف از سوی خودش

باید توجه داشت که این أیه و أیة بعد، سخن حضرت یوسف(ع) است و نه سخن همسر عزیز مصر. این شیوه - یعنی ذکر سخنی از شخصی بدون آوردن نام گوینده - در قرآن زیاد به کار رفته است. منظور از این که یوسف فرمود «این سخن را به خاطر آن گفتم» همان سخنی است که یوسف در دو آَیةُ پیش در بارةٌ تحقیق و تفحص برای اثبات بی‌گناهی خود بیان کرد. یوسف(ع) فرمود که من آن درخواست را برای آن کردم که حقیقت مشخص شود تا اولاً عزیز مصر یقین کند که من در غیاب او قصد سوئی به همسرش نداشتم و ثانیاً همه بفهمند که خائن کیست و به طور کلی خائنان روسیاه شوند. در ضمن» این کلام یوسفء پاکی و صداقت او را برای همگان ثابت کرد.ء و به همین چمت» هنگامی که آمادگی خود را برای سرپرستی خزاین سرزمین مصر اعلام کردء پادشاه فورا پذیرفت. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- المیزان» ج۰۱۱ ص ۱۹۰ > ۴ اطیب‌البیان» ج۷ء ص ۲۱۰ ۵ المیزان» ج۱۱ ص ۲۰۳ > ۶-پیشین» ص ۲۰۲ > ۳ پیشین» ص ۱۹۱ > ۵ المیزان» ج۱۱ ص ۲۰۳ > ۳ نمونه جچ۸» ص ۴۳۰ > [هره > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān, Aṭyab al-Bayān.