قَالُوا۟ سَنُرَٰوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ﴿٦١﴾
English
Saheeh International
They said, "We will attempt to dissuade his father from [keeping] him, and indeed, we will do [it]."
Ali Quli Qarai
They said, ‘We will solicit him from his father. [That] we will surely do.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفتند: می کوشیم رضایت پدرش را به آوردن او جلب کنیم، و یقیناً این کار را انجام خواهیم داد.
فولادوند (Fooladvand)
گفتند: «او را با نیرنگ از پدرش خواهیم خواست، و محققاً این کار را خواهیم کرد.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Zij zeiden: "Wij zullen proberen zijn vader daartoe over te halen, dat zullen we zeker doen."
Español
Isa García
Dijeron: "Convenceremos a su padre para que se desprenda de él, haremos todo lo posible de nuestra parte".
Türkçe
Diyanet İşleri
Kardeşleri: "Babasını ikna etmeye çalışacağız ve her halde bunu yaparız" dediler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Sie sagten: "Wir werden versuchen, seinen Vater in Bezug auf ihn zu bewegen, und wir werden es bestimmt tun."
Français
Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Они сказали: «Мы постараемся уговорить его отца. Мы непременно сделаем это».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Mereka berkata: "Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ان لوگوں نے کہا کہ ہم اس کے باپ سے بات چیت کریں گے اور ضرور کریں گے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Mereka menjawab: "Kami akan memujuk bapanya melepaskan dia bersama-sama kami, dan sesungguhnya kami akan melakukannya".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা বললঃ আমরা তার সম্পর্কে তার পিতাকে সম্মত করার চেষ্টা করব এবং আমাদেরকে একাজ করতেই হবে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Yusifin qardaşları) dedilər: “Ondan ötrü atasını yola gətirməyə çalışarıq və sözsüz ki, (bunu) edərik”.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар: «Уни отасидан сўраб олиб келишга уринамиз. Биз бу ишни, албатта, қилурмиз», дедилар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфтанд: «Мо ӯро ба исрор аз падар хоҳем хост ва ин корро хоҳем кард».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغوى وویل: مونږ به د هغه په هكله د هغه له پلاره په كوښښ سره غوښتنه كوو او بېشكه مونږ خامخا (دا كار) كوونكي یو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
چيائون سگھو ان بابت (ڪنھن بھاني سان) سندس پيءُ کي راڻينداسون ۽ ضرور اسين (ايئن) ڪرڻ وارا ٿينداسون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
(له وهڵامیدا) وتیان: ئێمه به ههموو شێوهیهك ههوڵ دهدهین و نهخشه دهکێشین بۆ ئهو مهبهسته (ههتا) باوکی ڕازی بکهین (ئهم جاره بیهێنین)، بێگومان ئێمه ئهو کاره دهکهین.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Zã mu nẽme shi daga ubansa. Kuma lalle ne mũ, haƙĩƙa, mãsu aikatãwa ne."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Wakasema: Sisi tutamrairai baba yake; na bila ya shaka tutafanya hayo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxay dheheen waannu ka dalbi Aabbihiis waana falaynaa (sidaas).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata thanë: “Ne do të përpiqemi për të (për ta marrë) te babai i tij dhe gjithsesi ne do të bëjmë atë!”
Bosanski
Besim Korkut
"Pobrinućemo se da ga nekako od oca njegova izmamimo, zaista ćemo tako postupiti" – rekoše oni.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«ስለእርሱ አባቱን በጥብቅ እንጠይቃለን፡፡ እኛም (ይህንን) በእርግጥ ሠሪዎች ነን» አሉት፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйттеләр: "Ярый, атасыннан сорарбыз аны, әлбәттә, без ул эшне эшли алабыз вә эшләрбез".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار: «بىز ئۇنى ئاتىسىدىن سوراپ (سېنىڭ ئالدىڭغا ئېلىپ كېلىشكە) تىرىشىمىز، بىز چوقۇم مۇشۇنداق قىلىمىز» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެން ދެންނެވޫއެވެ. އޭނާގެ ބައްޕާ އަރިހުން އޭނާ ގެނެވޭތޯ ތިމަންމެން ގަދަމަސައްކަތް ކުރާނަމެވެ. އަދި ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންމެން (އެކަން) ކުރާހުށީމުއެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞു: ഞങ്ങള് അവന്റെ കാര്യത്തില് അവന്റെ പിതാവിനോട് ഒരു ശ്രമം നടത്തിനോക്കാം. തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങളത് ചെയ്യും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அவரது தந்தையிடத்தில் அவர் விஷயமாக நாம் ஓர் உபாயத்தை மேற்கொள்வோம். மேலும் நிச்சயமாக நாம் அதை செய்பவர்கள்தான்" என்று கூறினார்கள்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.