أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ﴿٤﴾
English
Saheeh International
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Ali Quli Qarai
or take admonition, and the admonition would benefit him!
فارسی
انصاریان (Ansarian)
یا متذکّر [حقایق] گردد و آن تذکر او را سود دهد؛
فولادوند (Fooladvand)
یا پند پذیرد و اندرز سودش دهد.
Nederlands
Fred Leemhuis
of zich Iaat vermanen, zodat de vermaning hem baat.
Español
Isa García
o beneficiarse con tus enseñanzas?
Türkçe
Diyanet İşleri
Yahut öğüt alacaktı da bu öğüt kendisine fayda verecekti.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
oder bedenkt, so daß ihm die Ermahnung nützt.
Français
Muhammad Hamidullah
ou à se rappeler en sorte que le rappel lui profite?
Русский
Кулиев (Kuliev)
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یا نصیحت حاصل کرلیتا تو وہ نصیحت ا س کے کام آجاتی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ataupun ia mahu mendapat peringatan, supaya peringatan itu memberi manfaat kepadanya.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অথবা উপদেশ গ্রহণ করতো এবং উপদেশ তার উপকার হত।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yaxud öyüd dinləyəcək və bu öyüd ona fayda verəcəkdir!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ёки насиҳат олар ва мавъиза унга манфаат берар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
ё панд гирад ва панди ту фоидааш кунад.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
یا به دى نصیحت (او پند) واخلي، نو ده ته به پند نفع ورسوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
يا نصيحت ٻڌي ھا پوءِ اُھا نصيحت ٻڌڻ نفعو ڏئيس ھا.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
یاخود ئامۆژگاری وهربگرێت، تا ئامۆژگاریهکه سوودی پێبگهیهنێت.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ko ya tuna, dõmin tunãwar ta amfane shi?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Au atawaidhika, na mawaidha yamfae?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ama uu xusuusto oy xusuustu anfacdo.
Shqip
Sherif Ahmeti
Apo do të këshillohet dhe këshilla do t’i bëjë dobi!
Bosanski
Besim Korkut
ili pouči pa da mu pouka bude od koristi.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ወይም ሊገሠጽ ግሠጼይቱም ልትጠቅመው (ይከጀላል)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Яисә Коръән белән вәгазъләнер дә, вәгазь аңа файда бирер.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ياكى ۋەز - نەسىھەت ئاڭلاپ ئۇنىڭدىن پايدىلىنىشى مۇمكىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި އޭނާ ކުށްތަކުން ސާފުވެ، طاهر ވެދާނެކަން، ނުވަތަ އޭނާ ހަނދުމަކޮށް، ދެން އެ ހަނދުމަކުޅައުން އޭނާޔަށް މަންފާކޮށްފާނެކަން ކަލޭގެފާނަށް އަންގައިދެނީ ކޮންއެއްޗެއްތޯއެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അല്ലെങ്കില് ഉപദേശം സ്വീകരിക്കുകയും, ആ ഉപദേശം അയാള്ക്ക് പ്രയോജനപ്പെടുകയും ചെയ്തേക്കാമല്ലോ.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அல்லது அவர் (உம் உபதேசத்தை) நினைவு படுத்திக்கொள்வதன் மூலம், (உம்முடைய) உபதேசம் அவருக்குப் பலனளித்திருக்கலாம்.
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)also covers 1, 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9, 10
چهره درهم کشید و روی برتافت!
این آیات به اجمال نشان میدهد که خداوند کسی را به این خاطر مورد عتاب قرار داده که فرد یا افراد ثروتمندی را بر نابینای حقطلبی مقدم داشته است. در این که شخص مورد عتاب کیست. اختلاف نظر است. هر چند برخی از مفسران؛ طبق شأن نزولی» این شخص را پیامبر میدانند و بیان میکنند آن حضرت بر مسلمانی که برای کسب معرفت نزد آن جناب آمده بوده چهره در هم کشید و رو ترش کرد. در مقابل این نظر از امام صادق(ع) روایت شده که «این آیات در بارةٌ مردی از بنیامیه نازل شده که نزد پیامبر(ص) نشسته بود. در همان حال, «عبداللّ بن ام مکتوم» - که مردی نابینا و فقیر بود -وارد شد. هنگامی که چشم آن شخص به عبدالل افتاد» خود را چنان جمع کرد که انگار میترسید به فقر او آلوده شود و قیافه درهم کشیده, صورت خود را برگردانید. خداوند در این آیات, عمل او را نقل کرده و مورد ملامت و سرزنش قرار داده است.» این آّیات» بیانگر این واقعیت است که اسلام و قرآن اهمیت و احترام خاصی برای پویندگان راه حق به ویژه از طبقات مستضعف قائل است و به عکس» موضع تند و خشنی در برابر آتها که بر اثر وفور نعمت الهی» مست و مغرور شدهاند. دارد؛ تا آنجا که راضی نمیشود به خاطر پرداختن به آنان» کمترین رنجشی در این قشر حقطلب پیدا شود؛ چرا که همیشه گروه مستضعفء» پشتیبان مخلص اسلام و فریادرس پیشوایان بزرگ دین در مشکلات و ایثارگر میدانهای نبرد و شهادت بودهاند. امیرالموْمنین(ع) در فرمان مصروف خود به مالک اشتر میفرماید: «ستون دین و انبوهی مسالمانان و مهیّا شدگان در برابر دشمنانء عامَةٌ مردماند. پس باید توجه و میل تو به ایشان افزونتر باشد.»