فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ﴿٥٨﴾
English
Saheeh International
And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
Ali Quli Qarai
Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس جز این نیست که ما [فهم] قرآن را با زبان تو [که زبانی فصیح و گویاست] آسان ساختیم تا آنان متذکّر و هوشیار شوند.
فولادوند (Fooladvand)
در حقیقت، [قرآن] را بر زبان تو آسان گردانیدیم، امید که پند پذیرند.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij hebben hem jouw taal gemakkelijk gemaakt; misschien laten zij zich vermanen.
Español
Isa García
Para facilitar su comprensión lo he revelado [al Corán] en tu lengua, para que reflexionen.
Türkçe
Diyanet İşleri
Biz, öğüt alırlar diye, Kuran'ı senin dilinde indirerek kolayca anlaşılmasını sağladık. Sen bekle, onlar da beklemektedirler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben ihn in deiner Sprache wahrlich leicht gemacht, auf daß sie bedenken mögen.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous ne l'avons facilité dans ta langue, qu'afin qu'ils se rappellent!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami mudahkan Al Quran itu dengan bahasamu supaya mereka mendapat pelajaran.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پس ہم نے اس قرآن کو آپ کی زبان سے آسان کردیا ہے کہ شاید یہ لوگ نصیحت حاصل کرلیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka sesungguhnya tujuan Kami memudahkan Al-Quran dengan bahasamu (wahai Muhammad), ialah supaya mereka (yang memahaminya) beringat dan insaf (untuk beriman dan mematuhinya).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি আপনার ভাষায় কোরআনকে সহজ করে দিয়েছি, যাতে তারা স্মরণ রাখে।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Biz onu (Qur’anı ümmətin üçün) ancaq sənin dilinlə asanlaşdırdıq. Bəlkə, anlayıb öyüd-nəsihət qəbul edələr!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, албатта, Биз у(Қуръон)ни сенинг тилинг ила осонлаштирдик. Шоядки эсласалар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо адои сухани худ бар забони ту осон кардем, бошад, ки панд гиранд!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
پس بېشكه هم دا خبره ده چې دا (قرآن) مونږ ستا په ژبه اسان كړى دى، د دې لپاره چې دوى نصیحت واخلي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
قرآن کي تنھنجيءَ ٻوليءَ ۾ آسان ڪيوسون ته مانَ اُھي نصيحت وٺن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم، کهواته بۆیه بهزمانی تۆ ئهم قورئانهمان بهڕوونی و ئاسانی ڕهوانهکردووه، بۆ ئهوهی یاداوهری و ئامۆژگاری وهربگرن و دابچڵهکێن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Dõmin haka kawai Muka sauƙaƙar da shi (Alƙur'ãni) da harshenka, tsammãninsu, su riƙa tunãwa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi tumeifanya nyepesi hii Qur'ani kwa ulimi wako, ili wapate kukumbuka.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaan ugu fududaynay Quraanka Carrabkaaga inay waantoobaan.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne ua bëmë të lehtë atë (Kur’anin) në gjuhën tënde ashtu që ata të marin mësim.
Bosanski
Besim Korkut
A Kur'an smo učinili lahkim, na jeziku tvome, da bi oni pouku primili,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
(ቁርኣኑን) በቋንቋህም ያገራነው (ሕዝቦችህ) ይገነዘቡ ዘንድ ብቻ ነው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Без Коръәнне үз телендә иңдереп сиңа җиңел кылдык, шаять гарәбләр үз телләрендә булган Коръән белән вәгазьләнеп, башкалардан алдарак иман китерерләр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ ۋەز - نەسىھەت ئېلىشى ئۈچۈن قۇرئاننى سېنىڭ تىلىڭ بىلەن ئاسانلاشتۇرۇپ بەردۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ، އެފޮތް ކަލޭގެފާނުގެ ބަހުން ފަސޭހަކޮށްދެއްވިކަން ކަށަވަރީ، އެއުރެން ހަނދުމަކުރުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
നിനക്ക് നിന്റെ ഭാഷയില് ഇതിനെ (ഖുര്ആനിനെ) നാം ലളിതമാക്കിത്തന്നിട്ടുള്ളത് അവര് ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കാന് വേണ്ടി മാത്രമാകുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்கள் (அறிந்து) நல்லுபதேசம் பெறுவதற்காக, இதை நாம் உம்முடைய மொழியில் எளிதாக்கினோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.