لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ﴿٣٣﴾
English
Saheeh International
To send down upon them stones of clay,
Ali Quli Qarai
that We may rain upon them stones of clay,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
تا [بارانی] از گِل سنگ بر آنان بفرستیم؛
فولادوند (Fooladvand)
تا سنگهایی از گِل رُس بر [سر] آنان فرو فرستیم.
Nederlands
Fred Leemhuis
om op hen stenen van klei neer te zenden,
Español
Isa García
para castigarlos con piedras de arcilla cocida,
Türkçe
Diyanet İşleri
Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
um über sie Steine aus Lehm niederkommen zu lassen,
Français
Muhammad Hamidullah
pour lancer sur eux des pierres de glaise,
Русский
Кулиев (Kuliev)
чтобы наслать на них каменья из глины,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
agar kami timpakan kepada mereka batu-batu dari tanah,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
تاکہ ان کے اوپر مٹی کے کھرنجے دار پتھر برسائیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
"Supaya Kami menimpakan mereka dengan batu-batu dari tanah (yang dibakar),
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যাতে তাদের উপর মাটির ঢিলা নিক্ষেপ করি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Onların başına gildən daşlar yağdırmaq üçün (gəlmişik).
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Уларнинг устидан лойдан (пиширилган) тошларни ташлаш учун.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
то тиккаҳои сангҳои гили бар сарашон биборем,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
د دې لپاره چې مونږ په دوى باندې د خټو كاڼي راوورو
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
ته مٿن پڪي مٽيءَ جون گليليون وسايون.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بۆ ئهوهی بهرد بارانیان بکهین بهبهردێک کهلهقوڕ دروست کراوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
"Dõmin mu saka musu waɗansu duwãtsu na wani yumɓu (bom).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Tuwatupie mawe ya udongo,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Si aan ugu soo dirro korkooda dhagaxyo dhoobo (kulul).
Shqip
Sherif Ahmeti
Që të hedhim mbi ta gurë nga balta (e pjekur)!
Bosanski
Besim Korkut
"da sručimo na njih grumenje od ilovače,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
በእነርሱ ላይ ከጭቃ የኾኑን ድንጋዮች ልንለቅባቸው (ተላክን)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
алар өстенә балчыктан ясалган ташларны яудырмак өчен,
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنىڭ ئۈستىگە پەرۋەردىگارىڭنىڭ دەرگاھىدا (گۇناھى) ھەددىدىن ئاشقۇچىلار ئۈچۈن بەلگە قويۇلغان (يەنى ھالاك قىلىنغۇچىنىڭ ئىسمى يېزىلغان)، لايدىن پىشۇرۇلغان تاش ياغدۇرىمىز»
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(އެއީ) އެއުރެންގެ މައްޗަށް މަށީގެ ހިލަ އުއްކެވުމަށްޓަކައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
കളിമണ്ണുകൊണ്ടുള്ള കല്ലുകള് ഞങ്ങള് അവരുടെ നേരെ അയക്കുവാന് വേണ്ടി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"அவர்கள் மீது (சுட்ட) களிமண் கற்களை எறிவதற்காக (நாங்கள் அனுப்பப்பட்டுள்ளோம்)-
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.