وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ﴿٧﴾
English
Saheeh International
By the heaven containing pathways,
Ali Quli Qarai
By the sky full of adornment [with stars],
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و سوگند به آسمان که داری اعتدال و زیبایی و آراستگی است؛
فولادوند (Fooladvand)
سوگند به آسمان مشبّک،
Nederlands
Fred Leemhuis
Bij de hemel met zijn banen!
Español
Isa García
Y [juro] por el cosmos surcado de [planetas en] órbitas
Türkçe
Diyanet İşleri
İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Beim Himmel in seiner Vollkommenheit;
Français
Muhammad Hamidullah
Par le ciel aux voies parfaitement tracées!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Клянусь небом, обладающим прекрасным обликом (или небом, обладающим мощью; или небом со звездами)!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور مختلف راستوں والے آسمان کی قسم
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Demi langit yang mempunyai jalan-jalan yang berbagai bentuk keadaannya,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
পথবিশিষ্ট আকাশের কসম,
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Cürbəcür ulduz) yolları olan göyə and olsun ki,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Гўзал, мустаҳкам осмон билан қасам.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва савганд ба осмон, ки ба ситорагон ороста аст,
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
قسم دى په اسمان چې د لارو والا دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
واٽن واري آسمان جو قسم آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند بهئاسمانی خاوهن ڕێگهو ڕێک و پێک و ڕازاوه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Inã rantsuwa da samã ma'abũciyar hanyõyi (na tafiyar taurãri da sautin rediyo).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Naapa kwa mbingu zenye njia,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Samada yuu Eebe ku dhaartay ee quruxda iyo waddooyinka leh.
Shqip
Sherif Ahmeti
Për qiellin plot rrugë.
Bosanski
Besim Korkut
Tako Mi neba punog zvjezdanih puteva,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የ(ከዋክብት) መንገዶች ባለቤት በኾነችው ሰማይ እምላለሁ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Дәхи йолдызлар юлы булучы күк белән ант итәмен.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
يوللىرى بار ئاسمان بىلەن قەسەمكى، (پەيغەمبەر ھەققىدە) سىلەرنىڭ سۆزۈڭلار ھەقىقەتەن خىلمۇخىلدۇر
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
(ތަރިތައް ހިނގާ) މަގުތަކުގެ ވެރި، ފުރިހަމަކަންބޮޑު، އުޑު ގަންދެއްވައި وحى ކުރައްވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
വിവിധ പഥങ്ങളുള്ള ആകാശം തന്നെയാണ,സത്യം.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அழகு நிரம்பிய வானத்தின் மீது சத்தியமாக!
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
جین و شکنهای آسمان
برای «حْبْک» معانی بسیاری گفته شده؛ از جمله راهها و چین و شکنهایی که بر اثر بادها روی شنهای بیابان یا صفحة آب یا ابرهای آسمان پیدا میشود. به موهای مجعد نیز حبک گفته میشود. گاه حبک را زیبایی و زینت نیز تفسیر کردهاند و گاه شکل موزون و مرتب. اصل آن به معنای بستن و محکم کردن است. به نظر میرسد که همةٌ این معانی به یک معنی باز میگردد و آن چین و شکنهای زیبایی است که در میان امواج» ابرهای آسمانء شنهای بیابان و موهای سر پیدا میشود؛ اما تطبیق این معنا بر اسمان, یا به خاطر آشکال گوناگون تودههای ستارگان و صورتهای فلکی یا به خاطر موجهای جالبی است که در ابرهای آسمانی پیدا میشود و گاه به قدری زیبا است که مدتها چشمهای انسان را متوجه خود میکند یا تودههای عظیم کهکشانها که همچون پیچ و خمهای موهای مجعد بر صفحةٌ آسمان ظاهر میشود. عکسهای جالبی که دانشمندان با تلسکوپها از این کهکشانها برداشتهاند کاملاً نقش موهای مجعد را تداعی میکند. بنابر این معناء قرآن به آسمان و این کهکشانهای عظیم که در آن روز چشم تیزیین بشر هنوز به آن نیفتاده بو سوگند یاد میکند. با توجه به این که این معانی منافاتی با هم ندارنده ممکن است هم آنها در این سوگند جمع باشند. در آیة ۷ سورةٌ موْمنون نیز میخوانیم: «ما بر فراز شما هفت راه آفریدیم.»؛ که اشاره به تنوع و کثرت آسمانها و کرات و کهکشانها و عوالم گوناگون است. این نکته نیز سزاوار توجه است که حبک ممکن است به استحکام آسمانها و پیوند محکم کرات با یکدیگر مانند سیارات منظومةٌ شمسی با قرص خورشید اشاره داشته باشد.