فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ﴿٤٥﴾
English
Saheeh International
So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds.
Ali Quli Qarai
Thus the wrongdoing lot were rooted out, and all praise belongs to Allah, the Lord of all the worlds.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
در نتیجه ریشه کسانی که [به آیات ما و به مردم] ستم ورزیدند، بریده شد؛ و همه ستایش ها ویژه خدا مالک و مربی جهانیان است.
فولادوند (Fooladvand)
پس ریشه آن گروهی که ستم کردند برکنده شد، و ستایش برای خداوند، پروردگار جهانیان است.
Nederlands
Fred Leemhuis
Zo werden de mensen die onrecht pleegden tot de laatste toe geveld; lof zij God, de Heer van de wereldbewoners.
Español
Isa García
Así fueron destruidos los injustos. ¡Alabado sea Dios, Señor del universo!
Türkçe
Diyanet İşleri
Zulmeden milletin kökü böylece kesildi. Hamd, Alemlerin Rabbi Allah'a mahsustur.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So soll die Rückkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!
Français
Muhammad Hamidullah
Ainsi fut exterminé le dernier reste de ces injustes. Et louange à Allah, Seigneur de l'Univers!
Русский
Кулиев (Kuliev)
Беззаконники были уничтожены до основания. Хвала Аллаху, Господу миров!
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka orang-orang yang zalim itu dimusnahkan sampai ke akar-akarnya. Segala puji bagi Allah, Tuhan semesta alam.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
پھر ظالمین کا سلسلہ منقطع کردیا گیا اور ساری تعریف اس خد اکے لئے ہے جو رب العالمین ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Lalu kaum yang zalim itu dibinasakan sehingga terputus keturunannya. Dan (dengan itu bersyukurlah kerana musnahnya kezaliman, dengan menyebut): "Segala puji tertentu bagi Allah Tuhan yang memelihara dan mentadbirkan sekalian Alam".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতঃপর জালেমদের মূল শিকড় কর্তিত হল। সমস্ত প্রশংসা আল্লাহরই জন্যে, যিনি বিশ্বজগতের পালনকর্তা।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Artıq o zalım tayfanın kökü kəsildi. Həmd olsun aləmlərin Rəbbi Allaha!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, зулм қилган қавмларнинг кети кесилди. Оламларнинг Робби Аллоҳга ҳамдлар бўлсин.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Пас шукр Парварднгори ҷаҳониёнро, ки решаи ситамкорон барканда шуд!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو د هغه قوم بېخ پرې كړى شو چې ظلم يې كړى و او ټولې ستاينې خاص د الله لپاره دي، چې د عالَمونو ښه پالونكى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ ظالم قوم جي پاڙ پٽي ويئي، ۽ سڀ ساراہ الله جھانن جي پالڻھار کي جڳائي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئینجا ئیتر ئهو گهلهی ستهمیان کرد و بێ بڕوا بوون بنبڕ کران، (جا ئهوکاته بوونهوهر هاوڕێ لهگهڵ ئیمانداران و فریشتهکاندا دهڵێن: الحمد لله ڕب العالمین).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai aka katse ƙarshen mutãnen, waɗanda suka yi zãlunci. Kuma gõdiya tã tabbata ga Allah Ubangijin tãlikai.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ikakatwa mizizi ya watu walio dhulumu - na wa kuhimidiwa ni Mwenyezi Mungu, Mola Mlezi wa viumbe vyote.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waxaana la Gooyey Cidhibta Qoomkii Dulmiga Falay Mahadna Eebaa iska leh ah Eebaha Caalamka.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ndaj u zhduk mbeturina e popullit mizor, pra Falënderim i qoftë Zotittë botave.
Bosanski
Besim Korkut
i zameo bi se trag narodu koji čini zlo, i neka je hvaljen Allah, Gospodar svjetova!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የእነዚያም የበደሉት ሕዝቦች መጨረሻ ተቆረጠ፡፡ ምስጋናም ለዓለማት ጌታ ለአላህ ይገባው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Золым итүче каумнең ахыры киселде. Хакыйкый мактау бөтен галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһуга тиешле.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
زۇلۇم قىلغان قەۋمنىڭ يىلتىزى قۇرۇتۇلدى (يەنى ئۇلار پۈتۈنلەي ھالاك قىلىندى). جىمى ھەمدۇسانا (پەيغەمبەرلىرىگە ياردەم بېرىپ، كۇففارلارنى ھالاك قىلغانلىقى ئۈچۈن) ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى اﷲ قا خاستۇر!
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ދެން އަނިޔާވެރިވީ މީހުންގެ އެންމެފަހު މީހާއަށްދާނދެން ނެތި ކުރެއްވިއެވެ. حمد ހުރީ، عالم ތަކުގެ ވެރި اللَّه އަށެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അങ്ങനെ ആ അക്രമികളായ ജനത നിശ്ശേഷം നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു. ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവിന്ന് സ്തുതി.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனவே, அக்கிரமம் செய்து கொண்டிருந்த அக்கூட்டத்தார் வேரறுக்கப்பட்டனர்; "எல்லாப் புகழும் உலகங்கள் யாவற்றுக்கும் இரட்சகனான அல்லாஹ்வுக்கே ஆகும்."
Tafsīr
قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)
اهمیت قطع ریشة ستم و ستمگران
در پایان این آیه» خداوند جملةٌ «الحمد له رب العالمین» را میگوید و این نشانة آن است که قطع ریشة ظلم و فساد و نابود شدن نسل ستمگران به قدری اهمیت دارد که جای شکر و سپاس است. در حدیثی از امام صادق(ع) میخوانیم که فرمود: «هر کس بقای ستمگران را دوست بدارد. همانا دوست دارد که معصیت خدا بشود. خداوند تبارک و تعالی در برابر نابود ساختن ظالمان, خود را ستایش کرده است و فرموده: دنبالةٌ (زندگی) گروهی که ستم کرده بودند. قطع شد و سپاس, مخصوص خداوند. پروردگار جهانیان است.» یکی از مصداقهای این آیه در دنیای کنونی ما به وضوح آشکار است. از نسل نمرودیان و فرعونیان و ابوجهل و ابوسفیان و معاویه و یزید و دشمنان اهل بیت(ع) دیگر خبری نیست؛ اما دودمان اهل بیت(ع) - با همة مظلومیتشان - در سراسر ممالک اسلامی وجود دارند و روز به روز بر شمار آنها افزوده میگردد.