أَمِ ٱتَّخَذُوٓا۟ ءَالِهَةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ﴿٢١﴾
English
Saheeh International
Or have men taken for themselves gods from the earth who resurrect [the dead]?
Ali Quli Qarai
Have they taken gods from the earth who raise [the dead]?
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آیا معبودانی از زمین اختیار کرده اند که آنان مردگان را زنده می کنند؟!
فولادوند (Fooladvand)
آیا برای خود خدایانی از زمین اختیار کردهاند که آنها [مردگان را] زنده میکنند؟
Nederlands
Fred Leemhuis
Of hebben zij zich dan goden uit de aarde genomen die kunnen opwekken?
Español
Isa García
¿Acaso las divinidades que adoran en la Tierra tienen poder para resucitar a los muertos?
Türkçe
Diyanet İşleri
Yeryüzünde edindikleri tanrılar mı, onlar mı ölüleri diriltecekler?
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Oder haben sie sich Götter aus der Erde genommen, die (die Toten) auferstehen lassen (können)?
Français
Muhammad Hamidullah
Ont-ils pris des divinités qui peuvent ressusciter (les morts) de la terre?
Русский
Кулиев (Kuliev)
Или же они стали поклоняться божествам из земли, которые способны воскрешать?
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Apakah mereka mengambil tuhan-tuhan dari bumi, yang dapat menghidupkan (orang-orang mati)?
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
کیا ان لوگوں نے زمین میں ایسے خدا بنا لئے ہیں جو ان کو زندہ کرنے والے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Adakah benda-benda dari bumi yang mereka jadikan tuhan-tuhan itu, dapat menghidupkan semula sesuatu yang mati?
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তারা কি মৃত্তিকা দ্বারা তৈরী উপাস্য গ্রহণ করেছে, যে তারা তাদেরকে জীবিত করবে?
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Yoxsa (Məkkə müşrikləri) yerdən (yerdə mövcud olan daş, qızıl-gümüş və s. -dən özləri üçün) tanrılar qəbul etdilər ki, onlar ölüləri dirildəcəklər? (Xeyr, Allahdan başqa heç kəs (ölüləri) dirildib məhşərə gətirməyə qadir deyildir!)
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Ёки улар ердан худолар тутдилару ўшалар тирилтирурларми?
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Оё дар замин худоёне интихобидаанд, ки мурдагонро аз гӯр бар мехезонанд?
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
ایا دوى له ځمكې نه نور معبودان نیولي دي چې هغوى ژوندي كول كوي؟
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
زمين (جي شين) مان اھڙا معبود ورتا اٿن ڇا جو اُھي (مئي کانپوءِ کين) کڙو ڪندا؟
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئایا خهڵکی نالهبار پهرستراوی ساختهیان بڕیارداوه لهزهویدا و ئهو پهرستراوانه دهتوانن ژیان ببهخشن؟
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ (kãfirai) sun riƙi waɗansu abũbuwan bautãwa ne ga ƙasã, su ne mãsu tãyarwa (gare su)?
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Au wamepata miungu katika ardhi inayo fufua?
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Mise waxay yeesheen (Gaaladii) Ilaahyaal Dhulka Xaggiisa oo wax soo Nooleeya.
Shqip
Sherif Ahmeti
A mos morën ata zota prej toke që mund të ringjallin (të vdekurit)?
Bosanski
Besim Korkut
Zar će kumiri, koje oni od zemlje prave, mrtve oživiti?
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይልቁንም ከምድር የኾኑን እነርሱ ሙታንን የሚያስነሱን አማልክት ያዙን (የለም)፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әйә ул мөшрикләр, җирдән чыккан алтын, көмешләрдән үзләренә Илаһә ясадылармы, ул Илаһәләр үлекләрне тергезерләр. Аллаһ бу сүзне кәферләрне хурлап әйтте. Җансыз нәрсә үлекне тергезә аламы?
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار (يەنى مۇشرىكلار) زېمىندىكى نەرسىلەرنى ئىلاھ قىلىۋالدى، ئۇلار (يەنى بۇ نەرسىلەر) ئۆلۈكلەرنى تىرىلدۈرەلەمدۇ؟
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ނުވަތަ (މަރުވެފައިވާ މީހުން) އަލުން ދިރުވާނެ إله ން ތަކެއް ބިމުން އެއުރެން ހިފީ ހެއްޔެވެ؟
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതല്ല, അവര് ഭൂമിയില് നിന്നുതന്നെ (മരിച്ചവരെ) ജീവിപ്പിക്കാന് കഴിവുള്ള വല്ല ദൈവങ്ങളെയും സ്വീകരിച്ചിരിക്കുകയാണോ?
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
பூமியில் உள்ளவற்றிலிருந்து இவர்கள் தெய்வங்களை எடுத்துக் கொண்டிருக்கின்றார்களே! அவை (இறந்தோரை) உயிர் கொடுத்து எழுப்புமா?
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.