قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمْ فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ﴿٥٤﴾
English
Saheeh International
He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
Ali Quli Qarai
He said, ‘Certainly you and your fathers have been in manifest error.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
گفت: به یقین شما و پدرانتان در گمراهی آشکاری هستید.
فولادوند (Fooladvand)
گفت: «قطعاً شما و پدرانتان در گمراهی آشکاری بودید.»
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij zei: "Dan verkeerden jullie en jullie vaderen in duidelijke dwaling."
Español
Isa García
Dijo: "Ustedes y sus padres están en un error evidente".
Türkçe
Diyanet İşleri
İbrahim: "And olsun ki sizler de babalarınız da apaçık bir sapıklık içindesiniz" deyince:
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Er sagte: "Ihr und eure Väter befindet euch ja in einem deutlichen Irrtum."
Français
Muhammad Hamidullah
Il dit: «Certainement, vous avez été, vous et vos ancêtres, dans un égarement évident».
Русский
Кулиев (Kuliev)
Он сказал: «Воистину, вы и ваши отцы пребываете в очевидном заблуждении».
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Ibrahim berkata: "Sesungguhnya kamu dan bapak-bapakmu berada dalam kesesatan yang nyata".
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
ابراہیم علیھ السّلامنے کہا کہ یقینا تم اور تمہارے باپ دادا سب کھلی ہوئی گمراہی میں ہو
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Ia berkata: "Sesungguhnya kamu dan datuk-nenek kamu adalah dalam kesesatan yang nyata".
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
তিনি বললেনঃ তোমরা প্রকাশ্য গোমরাহীতে আছ এবং তোমাদের বাপ-দাদারাও।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(İbrahim onlara:) “And olsun ki, siz də, atalarınız da (haqq yoldan) açıq-aşkar azmısınız!” – demişdi.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
У: «Батаҳқиқ, сиз ҳам, ота-боболарингиз ҳам очиқ-ойдин залолатдасизлар», деди.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Гуфт: «Албатта шумо ва падаронатон дар гумроҳии ошкоро будаед».
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه وویل: یقینًا یقینًا تاسو او ستاسو پلرونه په ښكاره ګمراهۍ كې یئ
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(ابراھيم) چيو ته بيشڪ اوھين پاڻ ۽ اوھان جا ابا ڏاڏا پڌريءَ گمراھيءَ ۾ آھيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئیبراهیم وتی: بهڕاستی ئێوه و باوو باپیرانی ئێوه له گومڕاییهکی ئاشکرادا بوون.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Lalle, haƙĩƙa, kun kasance kũ da Ubanninku a cikin ɓata bayyananna."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Akasema: Bila ya shaka nyinyi na baba zenu mmekuwa katika upotofu ulio dhaahiri.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Wuxuu yidhi (Nabi) Ibraahim waxaad ku Sugantihiin idinka iyo Aabayaalkiin Baadi Cad.
Shqip
Sherif Ahmeti
Ai u tha: “Edhe të parët tuaj e edhe ju qartë ishit të humbur!”
Bosanski
Besim Korkut
"I vi ste, a i preci vaši su bili u očitoj zabludi" – reče.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
«እናንተም አባቶቻችሁም በእርግጥ በግልጽ ስህተት ውስጥ ነበራችሁ» አላቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ибраһим әйтте: "Тәхкыйк сез үзегез вә аталарыгыз ачык адашуда булдыгыз".
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئىبراھىم: «سىلەرمۇ، ئاتا - بوۋاڭلارمۇ (پايدا - زىيان يەتكۈزەلمەيدىغان، ئاڭلىمايدىغان جانسىز بۇتلارغا چوقۇنغانلىقىڭلار ئۈچۈن) ھەقىقەتەن روشەن گۇمراھلىقتا سىلەر» دېدى
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވިއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންނާއި، ތިޔަބައިމީހުންގެ ކާބަފައިންވަނީ، ފާޅުވެގެންވާ މަގު ފުރެދުމެއްގައެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ പിതാക്കളും വ്യക്തമായ വഴികേടിലായിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(அதற்கு) அவர், "நிச்சயமாக நீங்களும், உங்களுடைய மூதாதையவரும் - பகிரங்கமான வழி கேட்டில் தான் இருந்து வருகிறீர்கள் என்று கூறினர்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.