ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ﴿١٤﴾
English
Saheeh International
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.
Ali Quli Qarai
‘Taste this, and [know] that for the faithless is the punishment of the Fire.’
فارسی
انصاریان (Ansarian)
این [مجازات شما در دنیاست]، پس آن رابچشید، و [بدانید] برای کافران در قیامت، عذاب آتش است.
فولادوند (Fooladvand)
این [عذاب دنیا] را بچشید، و [بدانید که] برای کافران عذاب آتش خواهد بود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Dat is het dan voor jullie; proeft het dan. En, voor de ongelovigen is er de bestraffing van het vuur.
Español
Isa García
Eso es lo que merecen recibir, y sepan que los que se niegan a creer recibirán el castigo del Infierno.
Türkçe
Diyanet İşleri
İşte bunu tadın, inkar edenlere cehennem azabı da vardır.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Das (ist eure Strafe dafür), so kostet sie! Und (wisset,) daß es für die Ungläubigen die Strafe des (Höllen)feuers geben wird.
Français
Muhammad Hamidullah
Voilà (votre sort); goûtez-le donc! Et aux mécréants le châtiment du Feu (sera réservé).
Русский
Кулиев (Kuliev)
Вот так! Вкусите же его! Воистину, неверующим уготованы мучения в Огне.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Itulah (hukum dunia yang ditimpakan atasmu), maka rasakanlah hukuman itu. Sesungguhnya bagi orang-orang yang kafir itu ada (lagi) azab neraka.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ تو دنیا کی سزا ہے جسے یہاں چکھو اور اس کے بعد کافروں کے لئے جہّنمکا عذاب بھی ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Itulah (azab dunia) maka rasalah dia (hai orang-orang kafir). Sesungguhnya orang-orang yang kafir disediakan baginya azab neraka (di akhirat).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আপাততঃ বর্তমান এ শাস্তি তোমরা আস্বাদন করে নাও এবং জেনে রাখ যে, কাফেরদের জন্য রয়েছে দোযখের আযাব।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Hələ ki, bunu (dünyadakı bu əzabı) dadın. Kafirləri üstəlik cəhənnəm əzabı da gozləyir.
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Мана шу сизники, тортаверинглар! Албатта, кофирларга дўзах азоби бордир.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Уқубатро бичашед ва азоби оташ аз они кофирон аст!
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
دا (دنيايي سزا ده) نو تاسو دا وڅَكئ او دا چې بېشكه د كافرانو لپاره د اور عذاب دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
اھا (سزا اٿو) پوءِ ان کي چکو ۽ پڪ ڄاڻو ته ڪافرن لاءِ باھ جو عذاب آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوهته (تۆڵهی خواتان) جا ئێوهش بچێژن و بێگومان سزای ئاگری دۆزهخ ههمیشه ههر بۆ بێ باوهڕانه.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Wancan ne: "Ku ɗanɗane shi, kuma lalle ne akwai azãbar wuta ga kãfirai."
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ndio hivyo! Basi ionjeni! Na bila ya shaka makafiri wana adhabu ya Moto.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
ee Arrintaas Dhadhamiya, Gaalana waxaa u Sugnaaday Cadaabka Naarta.
Shqip
Sherif Ahmeti
Kështu e keni (dënimin), pra shijone, e për mohuesit është edhe dënimi i zjarrit.
Bosanski
Besim Korkut
Kazna vam je to, pa je iskusite, a nevjernike čeka patnja u ognju.
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ይህ (ቅጣታችሁ ነው) ቅመሱትም፡፡ ለከሓዲዎችም የእሳት ቅጣት በእርግጥ አለባቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий мөшрикләр, үтерелмәк сезгә җәзадыр, ул ґәзабны татыгыз! Ул гына түгел, ахирәттә мөшрикләргә ут ґәзабе булачак.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
(ئى كاپىرلار جامائەسى! بۇ دۇنيادا) مۇشۇنداق جازانى تېتىڭلار. كاپىرلار (ئاخىرەتتە) دوزاخ ئازابىغا دۇچار بولىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއީ އެކަން އޮތްގޮތެވެ. ފަހެ، ތިޔަބައިމީހުން (އެބަހީ: كافر ން) އެ عذاب ގެ ރަހަ ލިބިގަންނާށެވެ! އަދި ހަމަކަށަވަރުން، كافر ވި މީހުންނަށް ނަރަކައިގެ عذاب ހުށްޓެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതാ അതു നിങ്ങള് ആസ്വദിച്ചുകൊള്ളുക. സത്യനിഷേധികള്ക്ക് തന്നെയാണ് നരകശിക്ഷ എന്ന് (മനസ്സിലാക്കുകയും ചെയ്യുക.)
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
"இதை(தண்டனையை)ச் சுவையுங்கள்; நிச்சயமாக காஃபிர்களுக்கு நரக வேதனையுண்டு" என்று (நிராகரிப்போருக்குக்) கூறப்படும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.