Surah Al-Hajj · Ayah 72·Madanī

72

وَإِذَا عَلَيْهِمْ فِى ٱلَّذِينَ بِٱلَّذِينَ عَلَيْهِمْ مِّن ذَٰلِكُمُ ٱلَّذِينَ ﴿٧٢﴾

Translation

Saheeh International

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that? [It is] the Fire which Allah has promised those who disbelieve, and wretched is the destination."

Tafsīr

قرآن حکیم (شرح آیات منتخب)

کافران انکارگر؛ بی‌منطق و خشن

کافران در هنگام شنیدن آیات الهی» در میان منطق زندة قرآن و تعصبات جاهلانة خود تضادی می‌یافتند» و چون حاضر به تسلیم در برابر حق نبودند.ء بی‌اختیار آثار انکار در چهره‌هاشان نقش می‌بست. البته موضوع به همین جا ختم نمی‌شد؛ بلکه بر اثر شدت تعصب و لجاجت نزدیک بود که به کسانی که آیات خدا را بر آنها می‌خواندند» حمله کنند. انسان منطقی اما هر گاه سخن خلافی بشنود» با بیان منطقی آن را رد می‌کند. این عکس‌|لعمل‌های نادرست کافران» خود دلیلی روشن بر پیروی نکردن ایشان از دلیل و منطق است و نشان می‌دهد که تنها جهل و تعصب بر وجودشان حاکم است. قرآن در برابر این بی‌منطقان به پیامبر دستور می‌دهد: «بگو: آیا شما را به بدتر از این خبر دهم؟ همان آتش سوزنده [- دوزخ] که خدا به کافران وعده داده...»؛ یعنی اگر به خیال شماء چون این آیات الهی با افکار منحرف و نادرستتان هماهنگ نیستء بد استء» من بدتر از این را به شما معرفی می‌کنم که همان مجازات دردناک الهی است که در برابر این لجاجت و عناد سرانجام دامانتان را خواهد گرفت. > **پانوشت صفحه (منابع):** > ۱- نمونهء چ۰۱۴ ص ۱۵۹ > ۲ المیزان» ۳۴۳۲ ص ۴۰۷ > ۳ نمونهء چ۰۱۴ ص ۱۶۹ > **Cited sources** (grade before any load-bearing use): Tafsīr Nemūneh, al-Mīzān.