وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ﴿٩٧﴾
English
Saheeh International
And We already know that your breast is constrained by what they say.
Ali Quli Qarai
Certainly We know that you become upset because of what they say.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
ما می دانیم که تو از آنچه [مشرکان] می گویند، دلتنگ می شوی.
فولادوند (Fooladvand)
و قطعاً میدانیم که سینه تو از آنچه میگویند تنگ میشود.
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij weten dat jouw hart benauwd is om wat zij zeggen.
Español
Isa García
Sé que te apenas por cuanto dicen,
Türkçe
Diyanet İşleri
And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir wissen ja, daß deine Brust beklommen ist wegen dessen, was sie sagen.
Français
Muhammad Hamidullah
Et Nous savons certes que ta poitrine se serre, à cause de ce qu'ils disent.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan Kami sungguh-sungguh mengetahui, bahwa dadamu menjadi sempit disebabkan apa yang mereka ucapkan,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور ہم جانتے ہیں کہ آپ ان کی باتوں سے دل تنگ دل ہورہے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Dan demi sesungguhnya Kami mengetahui, bahawa engkau bersusah hati dengan sebab apa yang mereka katakan.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আমি জানি যে আপনি তাদের কথাবর্তায় হতোদ্যম হয়ে পড়েন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Rəsulum!) Doğrusu, Biz onların (istehzalı) sözlərindən sənin ürəyinin qısıldığını bilirik!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Биз уларнинг айтаётганларидан сенинг дилинг сиқилишини яхши биламиз.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ва медонем, ки ту аз гуфторашон дилтанг мешавӣ.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او یقینًا یقینًا مونږ ته معلوم دي چې بېشكه ستا سینه تنګېږي په هغو خبرو چې دوى يې وايي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ بيشڪ ڄاڻندا آھيون ته جيڪي چوندا آھن تنھن سببان تنھنجو سينو تنگ ٿيندو آھي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
سوێند به خوا ئێمه چاك دهزانین که بهڕاستی دڵی تۆ تهنگ دهبێت بهو گوفتاره نابهجێیهی که خوانهناسان دهیڵێن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne haƙĩƙa Munã sanin cẽwa lalle kai, ƙirjinka yanã yin ƙunci game da abin da suke faɗã (na izgili).
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na Sisi tunajua kwa hakika kuwa wewe kifua chako kinaona dhiki kwa hayo wayasemayo.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
waxaana ognahay Laabtaadu inay ka cidhiidhyami waxay sheegi (oo xun).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne e dimë mirë se ti ngushtohesh shpirtërisht për atë që thonë ata.
Bosanski
Besim Korkut
Mi dobro znamo da ti je teško u duši zbog onoga što oni govore,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
አንተም በሚሉት ነገር ልብህ የሚጠብ መኾኑን በእርግጥ እናውቃለን፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Әлбәттә, беләбез кәферләрнең вә бидеґәтчеләрнең хакка каршы ялган сүзләренә күңелең тарыгып хәтерең каладыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ئۇلارنىڭ سۆزلىرىدىن يۈرىكىڭنىڭ سېقىلىۋاتقانلىقىنى ئوبدان بىلىمىز
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެން ބުނާ ބުނުމުން ކަލޭގެފާނުގެ ހިތްޕުޅު ދަތިވާކަން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ދެނެވޮޑިގެންވަމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അവര് പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത് നിമിത്തം നിനക്ക് മനഃപ്രയാസം അനുഭവപ്പെടുന്നുണ്ട് എന്ന് തീര്ച്ചയായും നാം അറിയുന്നുണ്ട്.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) இவர்கள் (இழிவாகப்) பேசுவது உம் நெஞ்சத்தை எப்படி நெருக்குகிறது என்பதை நாம் அறிவோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.