إِنَّآ أَعْطَيْنَٰكَ ٱلْكَوْثَرَ﴿١﴾
English
Saheeh International
Indeed, We have granted you, [O Muhammad], al-Kawthar.
Ali Quli Qarai
Indeed We have given you abundance.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
بی تردید ما به تو خیر فراوان [که برکت در نسل است و از فاطمه ریشه می گیرد] عطا کردیم.
فولادوند (Fooladvand)
ما تو را [چشمه] کوثر دادیم،
Nederlands
Fred Leemhuis
Wij waren het die jou de overvloed gaven!
Español
Isa García
[¡Oh, Mujámmad!] te he agraciado con la abundancia.
Türkçe
Diyanet İşleri
Doğrusu sana pek çok nimet vermişizdir.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Wir haben dir ja al-Kautar gegeben.
Français
Muhammad Hamidullah
Nous t'avons certes, accordé l'Abondance.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Мы даровали тебе аль-Каусар (бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю).
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu nikmat yang banyak.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
بے شک ہم نے آپ کو کوثر عطا کیا ہے
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sesungguhnya Kami telah mengurniakan kepadamu (wahai Muhammad) kebaikan yang banyak (di dunia dan di akhirat).
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
নিশ্চয় আমি আপনাকে কাওসার দান করেছি।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Biz sənə Kövsər (Cənnətdəki Kövsər irmağını və ya bol ne’mət, yaxud Qur’an, peyğəmbərlik) bəxş etdik!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Албатта, Биз сенга Кавсарни бердик.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Мо кавсарро ба ту ато кардем.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
بېشكه مونږ تا ته كوثر دركړى دى
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
(اي پيغمبر) بيشڪ اسان توکي ڪوثر عطا ڪيو.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڕاستی ئێمه خێر و چاکه و خۆشی (ههر دوو جیهان و ناوبانگی چاکهی) تۆمان (محمد (صلی الله علیه وسلم) بێ ئهندازه و بێ سنور کردوه (له ههموو جهرخ و زهمانێکدا).
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne Mu, Mun yi maka kyauta mai yawa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Hakika tumekupa kheri nyingi.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Annagaa ku Sinnay Nabiyow Waadi Janno (iyo khary badan).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ne, vërtet, të dhamë ty shumë mira.
Bosanski
Besim Korkut
Mi smo ti, uistinu, mnogō dobro dali,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እኛ በጣም ብዙ በጎ ነገሮችን ሰጠንህ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, тәхкыйк, Без сиңа күп хәерле нәрсәләр бирдек. Ягъни пәйгамбәрлек дәрәҗәсен, зур белем, күркәм холык һәм ахирәттә кәүсәр елгасын бирдек, ул елга сиңа һәм өммәтеңә хасдыр.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بىز ساڭا ھەقىقەتەن نۇرغۇن ياخشىلىقلارنى ئاتا قىلدۇق
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ގިނަގިނަވެގެންވާ ހެޔޮކަން (އޭގެތެރޭގައި كوثر އޭ ކިޔުނު އާރުވެސް) ކަލޭގެފާނަށް ދެއްވީމެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
തീര്ച്ചയായും നിനക്ക് നാം ധാരാളം നേട്ടം നല്കിയിരിക്കുന്നു.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
(நபியே!) நிச்சயமாக நாம் உமக்கு கவ்ஸர் (என்ற தடாகத்தை) கொடுத்திருக்கின்றோம்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.