وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ﴿٨﴾
English
Saheeh International
But as for he who withholds and considers himself free of need
Ali Quli Qarai
But as for him, who is stingy and self-complacent,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
و اما کسی که [از انفاق ثروت] بخل ورزید و خود را بی نیاز نشان داد
فولادوند (Fooladvand)
و اما آنکه بخل ورزید و خود را بینیاز دید،
Nederlands
Fred Leemhuis
Hij dan die gierig en zelfgenoegzaam is
Español
Isa García
Pero a quien sea avaro, crea que puede prescindir [de Dios]
Türkçe
Diyanet İşleri
Ama, cimrilik eden, kendini Allah'tan müstağni sayan, en güzel sözü yalanlayan kimsenin güçlüğe uğramasını kolaylaştırırız.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
Français
Muhammad Hamidullah
Et quant à celui qui est avare, se dispense (de l'adoration d'Allah),
Русский
Кулиев (Kuliev)
А тому, кто был скуп и полагал, что ни в чем не нуждается,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Dan adapun orang-orang yang bakhil dan merasa dirinya cukup,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اور جس نے بخل کیا اور لاپروائی برتی
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Sebaliknya: orang yang bakhil (daripada berbuat kebajikan) dan merasa cukup dengan kekayaan dan kemewahannya, -
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
আর যে কৃপণতা করে ও বেপরওয়া হয়
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
Amma kim (malını Allah yolunda xərcləməyə) xəsislik etsə, (mal-dövlətinə güvənib Allaha) möhtac olmadığını sansa,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Аммо кимки бахиллик ва истиғно қилса.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Аммо он кас кӣ бахиливу беэҳтиёҷӣ кард.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
او هر چې هغه څوك دى چې بخیلي كوي او بې پروايي كوي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
۽ جنھن بخل ڪيو ۽ (پاڻ کي) بي پرواھ ڄاتائين.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
بهڵام ئهوهی ڕهزیل و دهست نوقاو بێت و خۆی بێ نیاز بزانێت (رهزامهندی خوایی مهبهست نهبێت)...
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma amma wanda ya yi rõwa, kuma ya wadãtu da kansa.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Na ama mwenye kufanya ubakhili, na asiwe na haja ya wenzake,
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Ruuxiise ku bakhayla Xoolaha isna deeqtoonaysiiya «iskibriya».
Shqip
Sherif Ahmeti
E sa i përket atij që bën koprraci dhe ndien veten të pavarur (nga Zoti),
Bosanski
Besim Korkut
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
የሰሰተ ሰውማ የተብቃቃም፤ (በራሱ የተመካ)፤
Татарча
Yakub ibn Nugman
Вә әмма бер кеше саранлык кылса, вә үзен Аллаһуга вә ахирәт нигъмәтләренә мохтаҗсыз санаса, кирәксенмәсә.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
بېخىللىق قىلىپ (اﷲ نىڭ ساۋابىدىن) ئۆزىنى بىھاجەت ھېسابلىغان، كەلىمە تەۋھىدنى ئىنكار قىلغان ئادەمگە كەلسەك
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އަދި ދަހިވެތިވެ، اللَّه ފިޔަވައި އަމިއްލަޔަށް ފުދިގެންކަމަށްހީކޮށް، އަދި އެންމެ ހެޔޮބަސް ދޮގުކުރިމީހާ ދަންނާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
എന്നാല് ആര് പിശുക്കു കാണിക്കുകയും, സ്വയം പര്യാപ്തത നടിക്കുകയും,
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
ஆனால் எவன் உலோபித்தனம் செய்து அல்லாஹ்விடமிருந்து தன்னைத் தேவையற்றவனாகக் கருதுகிறானோ,
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.