فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ﴿٥٤﴾
English
Saheeh International
So leave them in their confusion for a time.
Ali Quli Qarai
So leave them in their stupor for a while.
فارسی
انصاریان (Ansarian)
پس آنان را در غرقاب گمراهی و جهالتشان تا هنگامی [که مرگشان فرا رسد] واگذار.
فولادوند (Fooladvand)
پس آنها را در ورطه گمراهیشان تا چندی واگذار.
Nederlands
Fred Leemhuis
Laat hen nog maar enige tijd in hun waan.
Español
Isa García
Déjalos [¡oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].
Türkçe
Diyanet İşleri
Onları bir süreye kadar sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
Deutsch
Bubenheim & Elyas
So lasse sie in ihrer Verwirrung für eine gewisse Zeit
Français
Muhammad Hamidullah
Laisse-les dans leur égarement pour un certain temps.
Русский
Кулиев (Kuliev)
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
Maka biarkanlah mereka dalam kesesatannya sampai suatu waktu.
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
اب آپ انہیں ایک مدتّ کے لئے اسی گمراہی میں چھوڑ دیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Maka biarkanlah mereka tenggelam dalam kesesatannya itu hingga ke suatu masa.
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
অতএব তাদের কিছু কালের জন্যে তাদের অজ্ঞানতায় নিমজ্জত থাকতে দিন।
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
(Ya Rəsulum!) Sən onları bir müddət (əcəlləri çatana qədər) öz şaşqınlıqları içində burax!
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Бас, сен уларни ғафлатларида бир муддат қўйиб қўй.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
Ононро то чанде дар гумроҳияшон бигузор.
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
نو ته دوى تر یو وخته پورې په خپلې ګمراهۍ كې پرېږده
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
پوءِ (اي پيغمبر) کين سندن غفلت ۾ ھڪ حد تائين ڇڏي ڏي.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
جا وازیان لێ بهێنه با تا ماوهیهك له گومڕایی و سهر لێ شێواویی و سهرگهردانی خۆیاندا گیر بخۆن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
To, ka bar su a cikin ɓatarsu har a wani lõkaci.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Basi waache katika ghafla yao kwa muda.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
ee Isagaga Tag Halmaanshahooda Dhexdiisa Tan iyo Muddo.
Shqip
Sherif Ahmeti
Andaj, ti (Muhammed) lëri ata edhe një kohë në atë mashtrimin e tyre.
Bosanski
Besim Korkut
zato ostavi ove u zabludi njihovoj još neko vrijeme!
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
እስከ ጊዜያቸውም ድረስ በጥምመታቸው ውስጥ ተዋቸው፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Син аларны ихтыярларына куй адашкан юлларында үлемнәренә чаклы.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلارنى ئۆلگەنلىرىگە قەدەر گۇمراھلىقتا تەرك ئەتكىن
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
ފަހެ، އެއުރެންގެ މަގުފުރެދުމުގެތެރޭގައި، ހިނދުކޮޅަކަށް ދާނދެން ކަލޭގެފާނު އެއުރެން ދޫކޮށްލައްވާށެވެ!
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
(നബിയേ,) അതിനാല് ഒരു സമയം വരെ അവരെ അവരുടെ വഴികേടിലായിക്കൊണ്ട് വിട്ടേക്കുക.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
எனவே, அவர்களை ஒரு காலம் வரை தம் அறியாமையிலேயே ஆழ்ந்திருக்க விட்டுவிடும்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.