ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ﴿٢﴾
English
Saheeh International
Who, when they take a measure from people, take in full.
Ali Quli Qarai
who, when they measure [a commodity bought] from the people, take the full measure,
فارسی
انصاریان (Ansarian)
آنان که چون از مردم کالایی را با پیمانه و وزنمی ستانند، تمام و کامل می ستانند،
فولادوند (Fooladvand)
که چون از مردم پیمانه ستانند، تمام ستانند؛
Nederlands
Fred Leemhuis
die, wanneer zij zich door de mensen iets laten afmeten, de volle maat verlangen,
Español
Isa García
Que cuando compran exigen el peso exacto,
Türkçe
Diyanet İşleri
İnsanlardan, kendileri bir şeyi ölçerek aldıkları zaman tam alan; ama onlara bir şeyi ölçüp tartarak verdiklerinde eksik tutan kimselerin, vay haline!
Deutsch
Bubenheim & Elyas
die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,
Français
Muhammad Hamidullah
qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
Русский
Кулиев (Kuliev)
которые требуют дать им сполна, когда люди отмеривают им,
Bahasa Indonesia
Kementerian Agama
(yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dipenuhi,
اردو
علامہ جوادی (Jawadi)
یہ جب لوگوں سے ناپ کرلیتے ہیں تو پورا مال لے لیتے ہیں
Bahasa Melayu
Abdullah Basmeih
Iaitu mereka yang apabila menerima sukatan (gantang cupak) dari orang lain mereka mengambilnya dengan cukup,
বাংলা
মুহিউদ্দীন খান (Muhiuddin Khan)
যারা লোকের কাছ থেকে যখন মেপে নেয়, তখন পূর্ণ মাত্রায় নেয়
Azərbaycanca
Məmmədəliyev & Bünyadov
O kəslər ki, özlərini insanlardan (bir şey) aldıqları zaman onu tam ölçüb alar,
Oʻzbekcha
Muhammad Sodik
Улар одамлардан нарса ўлчаб олсалар, тўлиқ оларлар.
Тоҷикӣ
Оятӣ (Ayati)
онон, ки чун аз мардум кайл (паймона) меситонанд, онро пур мекунанд
پښتو
عبدالولي خان (Abdulwali)
هغه كسان چې دوى له خلقو نه ځان ته پېمانه اخلي (، نو) پوره (يې) اخلي
سنڌي
تاج محمود امروٽي (Amroti)
جي جڏھن (پاڻ لاءِ) ماڻھن کان مَئي وٺندا آھن ته بلڪل پورو ڪري وٺندا آھن.
کوردی
تەفسیری ئاسان (Asan)
ئهوانهی کاتێك شت له خهڵکی دهکڕن به تهواوی، به زیادهوه ڵێیان وهردهگرن.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suke idan suka auna daga mutãne suna cika mũdu.
Kiswahili
Ali Muhsin Al-Barwani
Ambao wanapo jipimia kwa watu hudai watimiziwe.
Soomaali
Mahmud Muhammad Abduh
Waa kuwa markay miisina oofsada (dhammaystirta).
Shqip
Sherif Ahmeti
Ata që kur matin prej njerëzve prej njerëzve, për vete e plotësojnë,
Bosanski
Besim Korkut
koji punu mjeru uzimaju kada od drugih kupuju,
አማርኛ
ሳዲቅ እና ሳኒ (Sadiq & Sani)
ለእነዚያ ከሰዎች ባስሰፈሩ ጊዜ የሚያስሞሉ፡፡
Татарча
Yakub ibn Nugman
Алар башка кешеләрдән берәр нәрсә үлчәп алсалар үлчәүне тутырып мул үлчәп алалар.
ئۇيغۇرچە
محمد صالح (Muhammad Saleh)
ئۇلار كىشىلەردىن ئۆلچەپ ئالغان چاغدا، تولۇق ئالىدۇ
ދިވެހި
ރައީސުލްޖުމްހޫރިއްޔާގެ އޮފީސް (Official)
އެއުރެންނީ، އެހެންމީހުންގެ ކިބައިން މިނާނަމަ، ހަމަކުރަން އެދޭމީހުންނެވެ.
മലയാളം
അബ്ദുൽ ഹമീദ് & കുഞ്ഞി മുഹമ്മദ് (Abdul Hameed & Kunhi)
അതായത് ജനങ്ങളോട് അളന്നുവാങ്ങുകയാണെങ്കില് തികച്ചെടുക്കുകയും.
தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் (Jan Trust)
அவர்கள் மனிதர்களிடமிருந்து அளந்து வாங்கும் போது நிறைவாக அளந்து வாங்குகின்றனர்.
Tafsīr
No commentary indexed for this ayah yet.